Results 1 to 3 of 3

Thread: About trains and tickets

  1. #1
    Почётный участник
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    A place in La Mancha (Spain)
    Posts
    111
    Rep Power
    13

    About trains and tickets

    I'm translating an exercise about a person who is trying to get a ticket to go to "Leningrad" (now somewhat hard), I find various problems that I present to you. This is the dialog:
    * На 10-е января на Ленинграде есть бидеты?
    * На какой поезд: пассажирский. курьерский. скорый?
    * Если можно. то. на скорый. лишь бы быть в Ленинграде 11-го утром.
    * На 10-е января есть билеты на "Красную стрелу". но только в мякий. и есть на скорый. в плацкартный и купейный вагон.
    Questions:
    1) Why на Ленинграде and в Ленинграде . I always see в Мослву/е
    2) I don't understand this part "и есть на скорый. в плацкартный и купейный вагон" after saying that "only in the Extra class there are tickets". Or it means: "Only in miagki however in the trains are other classes...". Just for saying, however there are not tickets in the rest of classes of the train, there are in it "плацкартный и купейный вагон"? I don't understand.
    3) Also shocks to me the use of Винит. падеж in "в плацкартный и купейный вагон", and not in Предл. падеж . I supose "tickets for" and not "tickets in...". But it is a minor question. Thanks for your help
    En febrero, siete capas y un sombrero.

  2. #2
    Почётный участник
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Shoval, Israel
    Posts
    75
    Rep Power
    13

    Re: About trains and tickets

    Quote Originally Posted by Vladi
    I'm translating an exercise about a person who is trying to get a ticket to go to "Leningrad" (now somewhat hard), I find various problems that I present to you. This is the dialog:
    * На 10-е января на Ленинграде есть бидеты?
    * На какой поезд: пассажирский. курьерский. скорый?
    * Если можно. то. на скорый. лишь бы быть в Ленинграде 11-го утром.
    * На 10-е января есть билеты на "Красную стрелу". но только в мякий. и есть на скорый. в плацкартный и купейный вагон.
    Questions:
    1) Why на Ленинграде and в Ленинграде . I always see в Мослву/е
    2) I don't understand this part "и есть на скорый. в плацкартный и купейный вагон" after saying that "only in the Extra class there are tickets". Or it means: "Only in miagki however in the trains are other classes...". Just for saying, however there are not tickets in the rest of classes of the train, there are in it "плацкартный и купейный вагон"? I don't understand.
    3) Also shocks to me the use of Винит. падеж in "в плацкартный и купейный вагон", and not in Предл. падеж . I supose "tickets for" and not "tickets in...". But it is a minor question. Thanks for your help
    1) Must be "на Ленинград" (a typo?)
    2) There are two trains mentioned, "Красная стрела" (фирменный) and скорый. "Красная стрела" only has seats in мягкий вагон available; but the fast train has seats in both плацкартный вагон and купейный вагон available.
    3) в (куда?) купейный вагон (Вин.п.) = for (lit. "into") a sleeping car
    в (где?) купейном вагоне (Предл.п.) = in a sleeping car

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: About trains and tickets

    Quote Originally Posted by Vladi
    * На 10-е января на Ленинград есть билеты?
    * На какой поезд: пассажирский, курьерский, скорый?
    * Если можно, то на скорый, лишь бы быть в Ленинграде 11-го утром.
    * На 10-е января есть билеты на "Красную стрелу", но только в мягкий. И есть на скорый, в плацкартный и купейный вагон.
    1) Why на Ленинграде and в Ленинграде . I always see в Мослву/е
    "на Москву" - about a train or an airplane we can say so. "Самолет на Москву" means "in the direction of Moscow".

    2) I don't understand this part "и есть на скорый. в плацкартный и купейный вагон" after saying that "only in the Extra class there are tickets". Or it means: "Only in miagki however in the trains are other classes...". Just for saying, however there are not tickets in the rest of classes of the train, there are in it "плацкартный и купейный вагон"? I don't understand.

    "only in the Extra class there are tickets" - this is about the tickets на "Красную стрелу". Also there are tickets "на скорый (поезд)": плацкартный or купейный (вагон).

    3) Also shocks to me the use of Винит. падеж in "в плацкартный и купейный вагон", and not in Предл. падеж.

    в купейном вагоне (предл. падеж) is where? (germ. Wo?)
    в купейный вагон (винит. падеж) is to which direction (germ. Wohin?)

    We take a ticket not "for"
    "в Ленинград", "в Москву", "в вагон"... (винит. падеж)
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

Similar Threads

  1. Buying train tickets in Russia
    By Zubr in forum Travel and Tourism
    Replies: 10
    Last Post: September 18th, 2009, 09:27 AM
  2. Buying Train Tickets
    By Mordan in forum General Discussion
    Replies: 3
    Last Post: December 12th, 2006, 02:30 PM
  3. We'd wanted to see this play, but could not get tickets
    By Mordan in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 5
    Last Post: August 9th, 2006, 09:53 PM
  4. About trains and tickets
    By Vladi in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: May 1st, 2006, 03:15 PM
  5. Domino trains, etc.
    By Seventh-Monkey in forum General Discussion
    Replies: 19
    Last Post: April 18th, 2006, 03:53 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary