Results 1 to 4 of 4

Thread: Ты ушёл с другой

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    11

    Ты ушёл с другой

    Can someone confirm that I am translating this properly?
    I feel that I am making some mistakes.

    Ты ушёл с другой, в сердце стынет кровь,
    Ты ушёл с другой, вот и вся любовь.
    Следом за тобой больше не пойду,
    Я дружка себе верного найду.

    You left with another, of heart that freezes blood
    You left with another, here and all love.
    From now on I wont go to you anymore,
    I truely will find myself a best friend.

    Thanks all!
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2003
    Location
    China
    Posts
    860
    Rep Power
    11
    I'd go for something like:

    You went off with someone else, my heart is frozen (or "the blood freezes in my heart")
    You went off with someone else, that's it for love (or "it's all over for love/love is finished")
    I won't follow you (in your footsteps maybe?) anymore
    I'll find myself a real friend (boyfriend?)

    BTW shouldn't it be "вот и всё любовь"?
    Море удачи и дачу у моря

  3. #3
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Гражданин мира
    Posts
    914
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by waxwing
    BTW shouldn't it be "вот и всё любовь"?
    No, no, this is вся, for sure. The literal translation is like "That's all love" where "all" is an adjective, not a pronoun. This idiom "Вот и весь/вся/всё (neutral g.) " means "a final situation, not to be discussed any more etc."
    Вот и все дела.
    You may also say simply Вот и всё. That's all. Here it is всё because it is a pronoun and means "all things".

  4. #4
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2003
    Location
    China
    Posts
    860
    Rep Power
    11
    Right, got it, I understood the idiom, but got the grammar wrong. I remembered the phrase from that pop song, but I didn't hear it clearly.
    Море удачи и дачу у моря

Similar Threads

  1. Ушел из жизни Евгений Весник
    By mishau_ in forum Culture and History
    Replies: 1
    Last Post: April 13th, 2009, 05:17 PM
  2. друг and другой
    By Лука in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 10
    Last Post: October 21st, 2008, 05:53 PM
  3. От нас ушел Александр Абдулов
    By mishau_ in forum Culture and History
    Replies: 2
    Last Post: January 6th, 2008, 07:00 PM
  4. И тот и другой
    By Бармалей in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 10
    Last Post: March 28th, 2006, 05:30 AM
  5. Другой вопрос...
    By Евгения(Женя) in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: March 6th, 2004, 12:45 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary