Как бы вы это перевели?
Спасибо
Взял, знаешь, да и смазал ее по жирным щекам разика два. Как подняла, братец ты мой, визг, как заорала, так будь ты трижды неладна, унеси ты мое горе!
Как бы вы это перевели?
Спасибо
Взял, знаешь, да и смазал ее по жирным щекам разика два. Как подняла, братец ты мой, визг, как заорала, так будь ты трижды неладна, унеси ты мое горе!
Кому - нары, кому - Канары.
будь ты трижды неладна = damn you (here: damn her)
унеси ты мое горе - a very interesting and nice expression... I think "oh my God!" can be a decent translation.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Когда я читал Сивильского цирюльника и Женитьбу Фигаро, там почти каждую реплику Фигаро в моем французско-русском словаре переводили как "черт побери" . Вот такой у меня был культурный словарь . Многие подробности он от меня скрывал.Originally Posted by Оля
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |