What does this mean? Isn't katushka a spool or fishing reel or something.
What does this mean? Isn't katushka a spool or fishing reel or something.
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
It can depend on context to some extent, but basically it means полностью, to the fullest...Originally Posted by TATY
Yes, it is, but here we are dealing with an expression..Originally Posted by TATY
На всю катушку = используя все имеющиеся возможности, в полную силу
I've heard that could be translated as "the whole nine yards". But since I don't understand what exactly "the whole nine yards" means I'm not so sure.
"the whole nine yards" means "the entire package" or "the entire amount" or "the whole thing" etc.
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Whole_Nine_Yards
Какая разница, умереть богатым или бедным?
Какой толк от богатства если ты не счастлив.
это выражение чаще всего употребляется в следующем виде: "включить музыку на всю катушку" - это значит включить ОЧЕНЬ громко, так, что возможно она будет мешать остальным.
From Russia with love...
It may mean "to turn the (round, spool-like) switch up to the stop" (in the ordinary or in a figurative sense)
My "Russian slang" book says:
на всю катушку, idiom. With all one's might, as much as possible
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |