Results 1 to 5 of 5
Like Tree3Likes
  • 2 Post By iCake
  • 1 Post By Alex80

Thread: красен и услуга

  1. #1
    Почётный участник bobert's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    California, USA
    Posts
    90
    Rep Power
    7

    красен и услуга

    These two sentences are supposed to mean basically the same thing:
    Это был случай одного красен.
    Это был случай услуга за услугу.
    Both can be translated to
    "It was a case of one good turn deserves another."
    Is this correct?

    услуга за услугу is supposed to literally mean "favor for favor." Is that correct?

    Is красен as it appears in this sentence the short, masculine form of красный or is it a form of a different word?

  2. #2
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,174
    Rep Power
    28
    Это был случай одного красен. - Sorry, this is nonsense. I can only guess that you meant something like "this chance/case is as good as any". Not even remotely close to being sure though.

    Это был случай услуга за услугу. - This also doesn't make much sense.

    Please, provide some context.

    Anyway, let's see what can be answered.

    Красен is a short masculine form of красивый. Красный is just красный, don't think there is any short form to it, at least one that is widely used.

    Услуга за услугу - yes, this literally means "a favor for a favor".
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  3. #3
    Почётный участник bobert's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    California, USA
    Posts
    90
    Rep Power
    7
    According to this page:
    https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B...BD%D1%8B%D0%B9
    красен is a short for of красный.

    According to Google красен can mean:
    1) is red
    2) red in the face
    3) flushed
    4) one good turn deserves another
    Is there some idiomatic situation where красен implies some kind of tit for tat or favor for favor exchange?

  4. #4
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,174
    Rep Power
    28
    You must understand that красный meant beautiful in old Slavic and that wiki article you provided even mentions that. Only later the word shifted it's meaning to red. Now when we say красный we 99,9% of the time mean "red", not beautiful. But the short form of красный somehow retained its original meaning, therefore when saying красен we 99.9% of the time mean beautiful.

    1) Yep, but extremely rarely, up to the point of never, and not in everyday speech. You might come across the word in this meaning in books and that's pretty much it.
    2) Might be. Yet again румяный is much more common in this sense.
    3) Might be, but we'd more likely use a verb краснеть for that. And if you say - ты красен - that would not mean that you're flushed. That'd mean you're beatuful. But most people won't even understand you this way or it'll take them a while to do so.
    4) Can't wrap my head around this one.

    There is an idiomatic expression with красен.

    Долг платежом красен. It's usually used when you do something good for someone and want them to do the same for you.

    — Уж как-то я вам благодарна, так благодарна..
    — Очень рада, Марья Петровна, очень рада... ну, а так как долг платежом красен, говорят добрые люди, и у меня также найдется к вам просьбица...

    To be frank, it's not strictly a favor for a favor as in a bargain. It's usually mentioned after someone did a favor for someone else. It's like a reminder that someone is indebted to you, hence the word долг in the expression.

    Услуга за услугу is used more when there is a bargain in the making. Like two people meat and decide to exchange favors. If one helps the other, the other help the one in return.
    bobert and Alex80 like this.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Russia, Siberia
    Posts
    738
    Rep Power
    19
    In addition:
    The fact that "красный" (red) meant "beautiful" in old slavic language can be noted if you look at word "прекрасный" ("very beautiful" literally).

    There is fun fact about it: the famous Red Square in Moscow is not "Red" at all! In the old times there were no red bricks. That name meant/means "Beautiful Square".
    It is fun, but even native russians do not know it often.
    bobert likes this.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary