These two sentences are supposed to mean basically the same thing:
Это был случай одного красен.
Это был случай услуга за услугу.
Both can be translated to
"It was a case of one good turn deserves another."
Is this correct?
услуга за услугу is supposed to literally mean "favor for favor." Is that correct?
Is красен as it appears in this sentence the short, masculine form of красный or is it a form of a different word?



 3Likes
3Likes 
  
  LinkBack URL
 LinkBack URL About LinkBacks
 About LinkBacks 
  
  
 



 
  Reply With Quote
  Reply With Quote
