Зима, зимы, зиме, зиму...
Сижу, склонения зубрю.
Зиму, зимой, опять зиме...
Как надоело это мне!
Все эти "зимы", хоть убей,
Не уложить в башке моей!
А давеча себе во вред
Набрёл на настоящий бред!
Какой-то автор сгоряча
Рубить решил слова сплеча:
Коверкает, туманные значенья придаёт,
Так пишет - фиг кто его поймёт.
И вот в строке одной герой
Вдруг произносит... "Эй, постой!
Ответь-ка на вопрос, возможно, непростой...
"Зимою" - сие что означает?
Его никто вокруг не понимает!
Как ни пытайся, всё одна беда...
Зима - ведь время года, холода,
И сильный снег, и скользкий лёд,
У дворников сезон забот...
Я знаю, есть "зимы", "зиме", зиму",
"Зимой" - склоненья эти я пойму..."
"Ах, эта форма архаична!
Сейчас "зимой" она привычна.
А раньше говорили так."
Подумал я, герой - дурак!
Ведь я, не помня все склоненья,
Способен был ответить без сомненья.
О, блин! Ну что со мною?
Зима = зимой = зимою!