Results 1 to 7 of 7

Thread: жестоко

  1. #1
    Почётный участник
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    A place in La Mancha (Spain)
    Posts
    111
    Rep Power
    9

    жестоко

    In an exercise I see:
    Если вы не сделаете домашнее задание, вы об этом жестоко пожалеете.

    That I translate: If you don't do your home work, you will regret it deeply.
    But жестоко is in the dictionary as "with cruelty; with violence" and so. Perhaps my translation is not the better.

    Will you help me ? Tks
    En febrero, siete capas y un sombrero.

  2. #2
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,501
    Rep Power
    26

    Re: жестоко

    Quote Originally Posted by Vladi
    In an exercise I see:
    Если вы не сделаете домашнее задание, вы об этом жестоко пожалеете.

    That I translate: If you don't do your home work, you will regret it deeply.
    But жестоко is in the dictionary as "with cruelty; with violence" and so. Perhaps my translation is not the better.

    Will you help me ? Tks
    If you don't do your homework things may get cruel on you.

    But I'd sticked to 'regret deeply' - it's more natural and the word 'жестоко' is just a figure of speech.
    Send me a PM if you need me.

  3. #3
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    12
    One can also say "вы об этом горько пожалеете"
    горько=bitterly

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,040
    Rep Power
    11
    жестоко пожалеете - намёк на то, что ждёт жестокое наказание.
    Вообще-то говоря, словосочетание составлено с сознательным нарушением смысла для усиления намёка на жёсткость последствий. Но это общепринятое словосочетание.



    горько пожалеете - намёк на то, что будете горько плакать.

  5. #5
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    10

    Re: жестоко

    Quote Originally Posted by Vladi
    In an exercise I see:
    Если вы не сделаете домашнее задание, вы об этом жестоко пожалеете.

    That I translate: If you don't do your home work, you will regret it deeply.
    But жестоко is in the dictionary as "with cruelty; with violence" and so. Perhaps my translation is not the better.

    Will you help me ? Tks
    If you don't do your homework, you will be very sorry.
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

  6. #6
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    Both your translation and Charlestonian's are fine.
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    13

    Re: жестоко

    Quote Originally Posted by Ramil

    But I'd stick_ to 'regret deeply' - it's more natural and the word 'жестоко' is just a figure of speech.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary