Results 1 to 9 of 9

Thread: Жениха хотела

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    12

    Жениха хотела

    Here is a short section of a song "Жениха хотела" from my favorite singers Glu-kosa and Berka Cerduchka.
    I did a word for word translation using my on-line dictionary and I am afraid I am losing some meaning in this translation. Can somebody help?

    Вот говорила я тебе много раз
    кого ж ты выбрала дурная это ж просто атас
    какой-то страшный несуразный говорит ерунду
    и если это выбор твой на свадьбу я не иду
    не пойду ду ду ты ж просто дура

    Here I told you many times
    who so you chose badly this so simply ???stupid???
    somthing-like scary absurd say rubbish
    and if this choice of yours in wedding, I wont go
    wont go-go-go you so simple fool

    What does the word "атас" mean? It was not in my dictionary.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  2. #2
    Новичок
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Russia
    Posts
    4
    Rep Power
    0
    well, атас is an interjection which can have different meanings.
    It can correspond to "watch out" when used to warn of danger,
    or to "unbelievable/amazing" - expressing strong surprise or indignation.
    Yere it's used to express disapproval. It's something like "he's a complete loser".
    Вчера ещё...

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    12

    LOL, thanks

    LOL, thanks.

    So the correct translation should be something like as follows:

    Here I told you many times
    whom you chosen so badly, this such simple loser
    somthing-like scary absurd say rubbish
    and if this is your choice in wedding, I wont go
    wont go-go-go you such simple fool

    It still sounds a bit funny. I looked up "какой-то" and it translates to "something-like" but it doesnt fit quite right in the song.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  4. #4
    Новичок
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Russia
    Posts
    4
    Rep Power
    0
    Well, word-for-word translation won't do here, I believe.
    какой-то can be translated as "just", "kind of"
    or even omitted. It's used as an intensifier.

    IMHO, your translation isn't corect, I'll try to think of a better variant^-)))
    Вчера ещё...

  5. #5
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,987
    Rep Power
    17
    My try:

    I've told you over and over,
    you fool, who you've picked is a total loser,
    some crazy absurdity who talks nonsense,
    and if this is your choice for a wedding, I'm not going,
    I'm not going, you are simply a fool.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    12

    So let me get this straight:

    So let me get this straight:

    "дурная" means "you fool" (feminine)

    "ерунду" means "nonsense"

    "страшный" means "crazy"?

    I thought "страшный" means frightful, scary, terrible, dreadful.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  7. #7
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    From Ukraine
    Posts
    818
    Rep Power
    11
    "дурная" is an adjective. It means foolish or stupid. "Дура" is the feminine version for "fool." It is in the poem.

    "ерундуА" means "nonsense"

    "страшный" means terrible or awful.
    Vrei să pleci dar nu ma, nu ma iei
    Nu ma, nu ma iei, nu ma, nu ma, nu ma iei
    Chipul tau si dragostea din tei
    Mi-amintesc de ochii tai

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Location
    South Texas, US
    Posts
    389
    Rep Power
    0

    Re: Жениха хотела

    Quote Originally Posted by kwatts59

    Вот говорила я тебе много раз
    кого ж ты выбрала дурная это ж просто атас
    какой-то страшный несуразный говорит ерунду
    и если это выбор твой на свадьбу я не иду
    не пойду ду ду ты ж просто дура

    Here I told you many times
    who so you chose badly this so simply ???stupid???
    somthing-like scary absurd say rubbish
    and if this choice of yours in wedding, I wont go
    wont go-go-go you so simple fool
    Here, I told you many times
    Whom did you pick, you idiot, it is just inbelievable!
    He is ugly, he is a klutz, he talks nonsense
    And if he is your choice, I am not coming to your wedding,
    I am not coming , you are moron.

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    12

    Thank you very much for all your help

    Thank you very much for all your help.

    The language of this song was more colorful than I thought.

    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

Similar Threads

  1. я хотела бы стать (+ inst) ?
    By tendu in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 3
    Last Post: March 16th, 2007, 11:36 AM
  2. Жениха хотела 2
    By kwatts59 in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: December 5th, 2004, 12:40 PM
  3. Replies: 15
    Last Post: October 21st, 2004, 09:52 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary