I am getting bored of translating songs so I decided to translate a short story. Can somebody check for errors please?
Here is the first part. I just need to know how well I am doing. No need to post the entire story. Parts in bold I am not sure about.
Thanks is advance.
У меня есть приятель, которого зовут Дориан. Он постоянно занят тем, что ищет смысл жизни, и презирает меня за то, что я не делаю этого. А я действительно не ищу. Я его знаю.
В данную минуту я сижу за столом, гляжу на своего ученика и думаю о том, что надо будет пойти и взять у Дориана ключ от его однокомнатной квартиры.
Я заранее знаю, какой у нас будет с Дорианом разговор, и мысленно проговариваю текст про себя. Пока я готовлюсь к предстоящей беседе, мой ученик Миша Косицын играет сонатину Клементи.
- Четыре и, раз и, два и... - гнусаво считает Миша и колотит по желтым потрескавшимся клавишам. Локти у него висят, пальцы стоят неверно. Надо бы подойти, поправить руку, но мне лень подниматься.
Сижу и думаю о предстоящем свидании.
Мы познакомились вчера в метро. Я запомнил имя - Гелана, я никогда раньше такого имени не слышал. И запомнил шапку - таких я тоже раньше не видел. Если Гелана придет сегодня в другой шапке, я просто не узнаю ее.
Я очень люблю бывать в обществе женщин. С ними я чувствую себя талантливее и значительнее, чем это есть на самом деле. И женщины любят бывать в моем обществе, потому что у меня хороший характер. Я ни от кого ничего не требую, и со мной легко.
- Дальше, - говорю я Мише. - Что там у тебя дальше!
- Ригодон, - тоненьким голосом отвечает Миша.
- Выучил? - спрашиваю, хотя понимаю, что вопрос этот праздный и риторический.
- Я учил, - говорит Миша, и уши у него становятся красными.
- Выучил или нет? - снова спрашиваю я и гляжу на часы. До конца урока осталось десять минут. Я предпочел бы не дожидаться конца, но за дверью сидит Мишина бабушка и тоже, наверное, смотрит на часы.
- Пожалуйста, - говорю я.
- Три и раз... - кричит Миша. Я понимаю, что мелодии он не слышит совершенно, а процесс счета его занимает гораздо больше, чем процесс игры.
В евангелии от Матфея сказано: "Где ничто не положено - нечего взять". В моих учениках, за редким исключением, ничто не положено. Почти все они без слуха, почти все провалились в музыкальной школе и теперь учатся в клубе просто так, для себя. Вернее, не для себя, а для своих родителей.
- Ре-диез, - поправляю я и снова смотрю на часы.
Миша перестает играть, глядит сначала на правую руку, потом на левую. Он не понимает, где нужно взять ре-диез.
- Хватит, - не выдерживаю я. - В следующий раз то же самое.
I have friend named Dorian. He is constantly occupied with the search for the meaning of life, and despises me that I don’t search. And I really don’t search. I know it.
At the present minute I sit behind a table, I look at my pupil and I think that it will be necessary to go and take Dorian’s key to his one-room apartment.
I know ahead of time, what our conversation with Dorian will be, and mentally I pronounce the words to myself. While I prepare for forthcoming conversation, my pupil Misha Kositsyn plays the Clement sonatina.
- Four and, one and, two and... – Misha nasally counts and bangs on the yellow cracked keys. His elbows hang, fingers stand incorrectly. I need to go, correct his hand, but I am too lazy to get up.
I sit and think about forthcoming appointment.
We met yesterday in the Metro. I remembered the name - Gelana, I have never heard such a name before. I also remembered the cap – I have never seen such (a cap) before. If Gelana comes today in another cap, I simply will not recognize her.
I very much like to be in a company of women. With them I feel more talented and more significant, than in actuality. And women like to be in my company, because I have a good character. I demand nothing from anybody, and it is easy to be with me.
- Continue, - I tell Misha. – What’s there you have further!
- Rigadon, - answers Misha in a thin voice.
- You learned? - I ask, though I understand, that this question is idle and rhetorical.
- I learned, - says Misha, and his ears become red.
- Learned or not? - I ask again and I look at the clock. Ten minutes remain until the end of the lesson. I would prefer to not wait to the end, but Misha’s grandmother sits at a door, probably, also looked at the clock.
- Please – I say.
- Three and one… - cries Misha. I understand, that he does not completely hear the melody, and the process of his counting occupies much more than the process of playing.
In the gospel from Mathew it is said: " Where nothing is needed - there is nothing to take”. In my pupils, with rare exception, nothing is needed. Almost all of them without hearing, almost all have failed at musical school and now study in the club simply so, for themselves. More likely, not for themselves, but for their parents.
- A D-sharp, - I correct and again I look at the clock.
Misha stops playing, looks all over again at the right, then on left. He does not know, where he needs to play the D-sharp.
- Enough, - I can’t take it. Next time the same.