Results 1 to 4 of 4

Thread: брехомет?

  1. #1
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,294
    Rep Power
    10

    брехомет?

    It's from a world war 2 cartoon. My dictionaries couldn't translate it, and google doesn't help much.

    Brehomet.jpg

    What does it mean?
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,076
    Rep Power
    22
    It's a combination of two words: брехня ("lies") and пулемет ("machine gun"). Hitler is using lie as a weapon.

  3. #3
    Властелин Valda's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Израиль
    Posts
    1,294
    Rep Power
    10
    I see. Thank you!
    "Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб

    "В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то

  4. #4
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    36
    The only thing I would add to what gRomoZeka said is that пулемёт etymologically means "bullet thrower" -- from пуля ("bullet") and метать ("to throw"). And in Russian articles about ancient and medieval catapult-type weapons, you may occasionally see the words стреломёт and камнемёт -- respectively, "arrow thrower" and "stone thrower", depending on the type of projectile used.

    So it's literally something like "hurler of lies".

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary