Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 21 to 33 of 33

Thread: слово: товарищ

  1. #21
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Melbourne, Australia
    Posts
    312
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by fantom605
    Quote Originally Posted by Rostova
    Quote Originally Posted by Rasputin
    Дайте пожалуйста женскии род слова товарищ
    Товарка!
    Как сказат "Товарка" по-английский?

    -Fantom
    Seriously. Товарищ has no genders, grammatically it's always masculine but used (if it's used!) for both men and women. Don't use "Товарка", if you don't want to get into trouble.
    Anatoli - Анатолий - أناتولي - 阿纳托利 - アナトーリー - 아나톨리

  2. #22
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    San Diego, CA
    Posts
    798
    Rep Power
    14
    alright, I'm a complete retard...

    Товарищ vs. Товарка

    I should have seen the implied meaning...
    -Fantom
    "Alright, brain, I don't like you and you don't like me, so let's just figure this out and I'll get back to killing you with beer."

  3. #23
    N
    N is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    Moscow
    Posts
    377
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by fantom605
    Товарищ vs. Товарка
    I should have seen the implied meaning...
    -Fantom
    Товарка = базарная торговка (tradeswoman).

  4. #24
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    Seriously. Товарищ has no genders, grammatically it's always masculine but used (if it's used!) for both men and women.
    Not exactly. It's just an old-fastioned word:

    Code:
    ТОВАРИЩ, а, м.
    
    1. Человек, близкий комун. по взглядам, деятельности, по условиям жизни, а также человек, дружески расположенный к комун. Товарищи с детства, по школе. Т. по оружию, боевой т. Этот ученик хороший т. Товарищи по несчастью (о тех, кто вместе испытывает какиен. неприятности; разг.).
    2. [...]
    
    | ж.  товарка, и (к 1 знач.; устар.).
    Quote Originally Posted by N
    Товарка = базарная торговка (tradeswoman).
    Where did you get this?

    fantom605, this word isn't used anymore, so just forget about it.

  5. #25
    N
    N is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    Moscow
    Posts
    377
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by net surfer
    Quote Originally Posted by N
    Товарка = базарная торговка (tradeswoman).
    Where did you get this?
    Hm... How do I know? Where did you get the words 'hand', 'man' etc.

    By the way the word comes from "товар" and originally "товарищи" were tradesmen/businessmen.

  6. #26
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    Just show me a dictionary which says товарка = базарная торговка.

  7. #27
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by N
    By the way the word comes from "товар" and originally "товарищи" were tradesmen/businessmen.
    It's not the only one theory.

    Если обратиться к этимологии слова "товарищ", то можно найти массу теорий относительно его происхождения. В тюркском языке это слово обозначало "друг-приятель", греческое же слово "товарищ" (синтрофос) означает "человек, с которым вместе ты ешь", то есть, иными словами, - тоже близкий человек, приятель. В переводе с иврита это обращение означает "человек слова" - своего рода рыцарь без страха и упрёка. Ну и наконец об этимологии слова "товарищ", приводимой в сочинении Павла Флоренского: "...старинное русское товар, то есть товарищ... происходит ...от - крыть, закрывать - и означает, собственно, защита, защитник...".
    http://tovarish.com.ua/print/Davai_zakurym__.html

    From one forum:
    1. У Шанского все просто: <<Товарищ. Общеслав. заимств. из тюркск. яз. В тюркск. яз. это слово является сложным,, образованным путем соединения tavar (см. товар) и is -- "друг". Первоначальное значение, вероятно, -- "компаньон в торговле">>
    Про товар сказано, что первоначально он означал скот (основной товар у соответствующих народов), а потом и всякий предмет рынка. В общем -- амикошон, увы.
    2. У Фасмера как всегда ничего не поймешь.
    3. У Черных интересней всего. Он согласен, что это от тюркского tavar, а вот что оно значило в момент обрусения -- неизвестно. Сам он склонен думать, что <<стан>>, <<военный лагерь>>. Может быть, это вас немного утешит.

    http://www.speakrus.ru/07/f758.htm

  8. #28
    N
    N is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    Moscow
    Posts
    377
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by net surfer
    2. У Фасмера как всегда ничего не поймешь.
    Да? У него всё это есть:

    http://vasmer.narod.ru/p716.htm

    Слово:товаґр

    Ближайшая этимология: I, род. п. -а, укр. товаґр "товар, (рогатый) скот", др.-русск. товаръ (Поуч. Влад. Мон., смол. грам. 1229 г., часто; см. Напьерский 424 и сл.), болг. товаґр "груз", сербохорв. то°вар, словен. toґvor, род. п. tovoґra "навьюченный груз", чеш., слвц. tоvаr "товар", польск. towar.

    Дальнейшая этимология: Считается заимств. из уйг. tаvаr "имущество, скот" (Банг-Габэн, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1931, стр. 501; Вамбери, Uigur. Spr. 230), тур., чагат. tаvаr "товар, имущество, скот" (см. Радлов 3, 966 и сл.; 985), балкар., крым.-тат. tu'аr (см. Радлов 3, 1423), монг. tawar, калм. tawr• "товары, собственность" (см. Рамстедт, KWb. 385), а эти слова, возм., из арм. tаvаr "овца, стадо овец" (см. Лиден, Armen. Stud. 8 и сл.), см. Мi. ТЕl. 2, 179; Доп. I, 57; Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 129 и сл. Следует отвергнуть исконнослав. этимологию и предположение о родстве с тыть, тыл, вопреки Ильинскому (ИОРЯС 23, 2, 192).

    Комментарии Трубачева: [Особняком стоит гипотеза Дмитриева (Лексикогр. сб., 3, 1958, стр. 32) о заимствовании из чув. таўвар "соль" в эпоху домонгольских русско-булгарских связей. -- Т.]

    Страницы: 4,67-68

    Слово:товаґр

    Ближайшая этимология: III "коровье вымя", арханг. (Подв.), товаґристая короґва. Неясно.

    Страницы: 4,68

    Слово:товаґр

    Ближайшая этимология: II "походный лагерь", стар., др.-русск. товаръ -- то же (Лаврентьевск., Ипатьевск. летоп.; см. Срезн. III, 971). Из тюрк. формы, близкой тур., крым.-тат. tabur (см. таґбор, таґворы).

    Страницы: 4,68

    Слово:товаґрищ,

    Ближайшая этимология: род. п. -а, укр. товаґрищ, блр. товаґрыш, др.-русск. товарищь (Сборн. Кирилло-Белоз. мон., ХV в.; см. Мi. LР 994, также у Афан. Никит. 10, Домостр. К. 70), товарыщ (Котошихин, часто), словен. tova?ri«, чеш. tоvаrу«, слвц. tovari«, польск. towarzysz, в.-луж. towar«, н.-луж. towari«.

    Дальнейшая этимология: Обычно объясняется из тюрк., ср. тур., чагат. tаvаr "имущество, скот, товар" (см. товаґр) +е«, i« "товарищ"; см. Корш, AfslPh 9, 674 и сл.; Мi. ТЕl., Nachtr. 1, 57; ЕW 359. Др. тюрк. этимологию предлагает Рясянен (ZfslPh 20, 448: от чув. tavra "по кругу" + i« "спутник"). О суф. -i«, -у« см. Брандт, РФВ 25, 31. Неприемлема попытка Ильинского (ИОРЯС 23, 2, 192) доказать исконнослав. происхождение.

  9. #29
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Astrakhan, Russia
    Posts
    159
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by fantom605
    Как сказат "Товарка" по-английский?
    Is 'commodity-кa' a good translation?

    I think nowdays this word has a negative or ironical meaning

  10. #30
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2005
    Location
    Montreal, QC
    Posts
    479
    Rep Power
    13
    "Товарка" is just a very unformal word for female friend. Very-very unformal. But nothing bad about it.
    Find your inner Bart!

  11. #31
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    .md
    Posts
    322
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Vesh
    Алё, зема! Ты чё, карасина грёбаная, охренел в конец? Ты как с генералом разговариваешь? 10 суток ареста!
    А по сопатке?
    (ты, земеля, эта... с обсценной-та лексикой поосторожней... шутки шутками, знаешь ли... )

  12. #32
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2004
    Posts
    438
    Rep Power
    14
    Ну, ты б ещё и не такие слова б услышал, вздумай генералу рассказывать правильный ответ, верно?

  13. #33
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    19
    Парни, не ссоримся. Генерал уехал в отпуск.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

Page 2 of 2 FirstFirst 12

Similar Threads

  1. одно слово
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 1
    Last Post: August 13th, 2006, 05:04 AM
  2. Как говорил товарищ Берия...
    By Paxan in forum Translate This!
    Replies: 7
    Last Post: December 10th, 2005, 01:24 PM
  3. Слово живое и мёртвое
    By translationsnmru in forum Book Reviews
    Replies: 0
    Last Post: August 31st, 2004, 10:04 AM
  4. Товарищ Бумагин
    By Pravit in forum Говорим по-русски
    Replies: 13
    Last Post: May 13th, 2004, 04:58 PM
  5. Слово дня
    By Dogboy182 in forum Daily Progress
    Replies: 1
    Last Post: May 28th, 2003, 10:06 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary