Quote Originally Posted by Throbert McGee View Post
Насчёт определения "норма". В английском языке мы отличаем "non-normal" от "abnormal".

"Non-normal" -- наверно, уже понятно, а слово "abnormal" имеет очень отрицальные оттенки. О полидактилии (большее чем в норме количество пальцев) вообще лучше сказать "non-normal", потому что при таком отклонении чаще всего нет серьёзных осложнений*. Но об альбинизме или о карликовости, можно (в принипе) сказать "abnormal"**, потому что при этих отклонениях, часто встречаются серьёзных осложнений. (У альбиносов -- постепенное развитие слепоты, и у карликов -- пороки сердечной мышци, ревматоидный артрит, сколиоз, и т.д.)

Существует ли подобное различие в русской лексике?

* Although, to be more exact, "polydactyly" is not a single condition -- it's a symptom associated with dozens of different genetic conditions. Therefore, some forms of polydactyly are totally harmless, but other forms may be linked with serious complications. (But the complications result from the underlying condition, and not from the polydactyly itself. So one can say that the extra fingers and toes are a "harmless side-effect" of a more serious disorder.

** Но, я ОЧЕНЬ не рекомендую сказать родителям альбиноса или карлика: "Your child is abnormal" -- это "хамство всех хамств", и можно привести к кровотечению или к потере зубов (с вашой стороны).

Звучит по-вежливее сказать вроде "Your child is different from the norm" -- если, конечно, вы считаете, что вообще нужно намекать на то, что родители уже хорошо знают.
Гуру филологии меня может поправят, но такого в русском языке нет. Можно конечно сказать "не совсем нормальный", но это уже не то. Обычно насчет карликов или лилипутов, говорят "инвалид" , "не такой как все".

Кстати по поводу нормальности , есть шутка. "Если вас выпустили из психбольницы, это не значит что вы стали нормальным. Это означает что вы стали как все"