Эка я habe mich vertippt :oQuote:
Originally Posted by Zaya
Printable View
Эка я habe mich vertippt :oQuote:
Originally Posted by Zaya
translationsnmru, ты знаешь немецкий? :o :D
Лучше всего здесь подошло бы «Это опечатка», ИМХО. (: Как вариант, «Опечатка вкралась».Quote:
Этого нет в словаре.
sich vertippen — допустить опечатку
Еще говорят «опечататься» («опечатываться»), хотя в словарях, по крайней мере старых, я такого слова [в значении «допустить ошибку при печатании»] что-то не нахожу.
Джек, do you think it would be a good thing if you'd corrected some of Olya's mistakes? E.g. "Has no" . :wink:Quote:
Originally Posted by JackBoni
Lampada, I would, but I don't know how kindly people take to being corrected all the time... If you all want to be corrected, then I'll happily do that, however I'm not able to explain the mistakes. :oops:
Jack
У некоторых пользователей даже в подписи написано "Please correct my mistakes", но я что-то не помню, чтобы их исправляли чаще, чем других.Quote:
Originally Posted by JackBoni
I, personally, do want very much to be corrected all the time (I thought it was obvious); and I always expect it form natives here, but they almost never do that.
I don't need any explanations; just correcting mistakes would be enough for me, and I would be happy with that. Actually it sounds like an unrealizable dream.
:D Most likely no explanations will be necessary. Just simple corrections would do. You'll soon find out if it is appreciated.Quote:
Originally Posted by JackBoni
Здесь в основном вменяемые собираются. )) А не те, кто в каждом, даже самом мелком исправлении, сопровожденном дружелюбным комментарием, видит желание самоутвердиться за его счет или его унизить. ) Тех, кто бросается на «обидчиков» (исправляющих), объявляя ошибившегося жертвой, тоже в последнее время не видно, тьфу-тьфу-тьфу. )))Quote:
I don't know how kindly people take to being corrected all the time...
To say it short, it were nice of you. ) Most of us would appreciate it. ;)
Have you seen gRomoZeka's signature?
If I am not mistaken Olya used to have a similar one. And I am sure that Olya, the person who corrects so many forum members' mistakes, expects the same of them.Quote:
Please correct my mistakes.
P. S. Please correct my mistakes. :mrgreen:
Well, ok, I have no problem with doing that, then. I shall do that from now on, Оля.
Here, if you don't use a possessive pronoun, in this case "my", I can almost assume from your statement that you mean "don't just correct my mistakes, correct everyone else's as well". Also, the second part of your sentence - "I would be happy with that" - is already implied in what you have said in the clause directly before it, so can be left out entirely, in my opinion. Hope that all makes sense.Quote:
I don't need any explanations; just correcting my mistakes would be enough for me, and I would be happy with that
Jack
В таком случае, я начну теперь исправлять ваши ошибки. Если бы вам нужно объяснения, я буду стараться, хотя они часто будут совсем по-английски, потому что я пишу очень плохо русский.
Джек
писать (читать, говорить):Quote:
В таком случае, я начну теперь исправлять ваши ошибки. Если_вам нужны объяснения, я буду стараться, но часто они будут написаны полностью по-английски (or будут полностью на английском), потому что по-русски я пишу очень плохо.
- на русском
- по-русски
Just "русский" doesn't work.
Спасибо за исправления, Zaya.
Конечно, я буду исправлять все ошибки, которые я вижу, но я не могу объяснять артикли. Они очень трудные. Мне кажется, они намного трудные русских падежей. Учите язык без артиклей! Учите латинский. Я буду думать об артиклях, потому что я хочу тоже понимать.Quote:
Originally Posted by Zaya
Джек
better to say:Quote:
Originally Posted by JackBoni
Я не могу сейчас читать в подлиннике те русские романы, которые мне хочется, так как они очень трудные.
"читать в подлиннике" it means "read in the original" (The text is without any translation or adaptation for reduction of understanding)
Спасибо, за Ваш подробный ответ на русском.
:mrgreen:Quote:
Originally Posted by ekaterinak
Спасибо за помощь, ekaterinak. Мой русский будет очень часто казаться странным. Я буду вам очень благодарен за исправления, когда я плохо пишу - как сказать по-русски "to sound unnatural"?
Джек
P.S - ekaterinak:Здесь, мне кажется, не нужно слова, которые я написал в красном. I can't say this in Russian :)Quote:
Originally Posted by ekaterinak
You don't need to say the highlighted clause, because it is already clear from your previous explanation what "читать в подлинники" means. Я знаю, английский очень трудный.
Звучит неестественно.Quote:
Originally Posted by JackBoni
Thank for your elucidation. I will memorize these turns of speech. I will use either one or the other.Quote:
Originally Posted by JackBoni
Здесь, мне кажется, не нужно слова, которые я написал в красном.
Я буду вам очень благодарен за исправления, когда я плохо пишу - как сказать по-русски "to sound unnatural"?
These are being in Russian
Здесь, мне кажется, не нужны слова, которые я написал красным.
Я буду Вам очень благодарен за исправления моих слов, звучащих неестественно с точки зрения русского языка.
Quote:
<...> но я не умею объяснять употребление артиклей. Они очень трудные. Мне кажется, они намного труднее (comparative) русских падежей.
Поздно. )) Я, например, не собираюсь отказываться от английского и немецкого. А до латыни вряд ли до когда-нибудь дойдет очередь. )))Quote:
Учите язык без артиклей! Учите латинский.
Есть способ получше: почитать грамматику. Там можно найти ответы если не на все, то на большинство вопросов. Мне обычно помогает. )Quote:
Я буду думать об артиклях, потому что я хочу тоже понять.
Возможные варианты:Quote:
Я буду вам очень благодарен за исправления, ...
Я буду вам очень благодарен за исправления, если напишу что-то, что звучит (the infititive is «звучать») неестественно, а вы это исправите.
Я буду вам очень благодарен, если вы будете исправлять то, что звучит неестественно.
There is also "читать в оригинале" (as opposed to "читать в переводе").Quote:
Originally Posted by JackBoni
Russian is too easy. I don't see why people think it's difficult. :dunno:
But Korean, now THAT's a difficult language.
Hello,
i am a chinese, i can't speak russian, but now i have to learn, because our company want to charge Russian market for our openbox digital satellite receivers, is there anyone can help me in this, teach me Russian, or if some one iterest do business with us is great. our products is very popular in Russian Market, they are Openbox730 PVR,openbox 810, openbox 820.
I live in NY and teach Russian to so called "heritage Russian speakers" - kids born to Russian-speaking parents. You may be surprised but the number of parents who want their kids to study Russian is very small. The overwhelming majority does not care about keeping the language. They themselves speak Runglish - a mixture of two languages, when people have not leanerd one but have already forgotten the other. (Например, в русском магазине в Бруклине продащицы предлагают сыр "слайсиками и писиком". Когда я однажды попросила нарезать лосося, мне гордо заявили, "мы лаксы не слайсаем". Я, конечно, тут же спросила: "А что вы с ними делаете?", коварно ожидая, что продащица их "писает", но она - какая жалость! - ушла от ответа).
So what can you expect from their kids? They understand when their grannies call them to eat. If they answer in Russian, it is without gender, cases, agreement, etc. The majority of kids watch Russian animated cartoons, but what they get out of them is a big question. Between themselves and with their parents the kids speak only in English. Then, in colleges, some of the kids think that they may get an easy credit for the language that they have heard from their grandmas and choose Russian. They start struggling with letter, cases, gender, and all other features of Russian grammar and finish hating it.
Аллочка, добро пожаловать к нам на форум! :DQuote:
Originally Posted by allaspbny
Спасибо за ответ. Очень грустно, что некоторые люди решают не знать родной язык своих родителей. Впрочем, они сами отказываются от преимущества, так как знание нескольких языков означает более широкий круг общения и кругозор. Подразумевает другую степень свободы, наконец. Раз эти люди так не любят свое отечество, так может, это и к лучшему, что они не владеют русским.Quote:
Originally Posted by allaspbny
I knew a Thai lady like this. She would come home from work and try to speak Thai to the kid but the kid would always respond in English, it's just natural to use the language that he hears in school and all around him. It's unreasonable to expect little islands of foreign language to surviveQuote:
Originally Posted by allaspbny
in the big sea of the native tongue. Also American kids feel a great pressure to conform and to not seem different so they will be hesitant to use their parents' native tongue; when they get older some kids regret this. I know a Chinese who never learned Mandarin at home and now he's studying it in college.
In the past 5 years of my life i'v met a handful of Russian friends in Canada and i find them very intriguing. So I became compelled to learn Russian and study Russian history and I must say I am having fun doing it. :D
Like chasing cars? :PQuote:
Originally Posted by dogchasingcars
Yes! :lol: You should try it sometime. Huge adrenaline rush ! :wink:Quote:
Originally Posted by Rtyom
Слыхали о таком...Quote:
You may be surprised but the number of parents who want their kids to study Russian is very small. The overwhelming majority does not care about keeping the language. They themselves speak Runglish - a mixture of two languages, when people have not leanerd one but have already forgotten the other.
А тяжело или легко будет сохранить у ребенка русский, от многого зависит.
I sort of fell into it. I dropped a class in college...my roommate was taking Russian as her foreign language and decided to join her. However, I've always been interested in Russian history. So it worked out for me, I guess :)
i've been in love with the country for 30 years, first from the pictures i saw in school. my teacher had visited once.
i want to go and visit someday, and how better to travel than as a person who can communicate in the language of the place you are seeing?
german is also a bit of a difficult language. but i taught myself a little and then went to visit, alone. that is way to have a real adventure.
I am trying to learn Russian for several reasons, none of them reasonable. :-)
Because I'm tired of English.
Because I don't like Spanish, French, or German. (not the people, the language)
Because the thought of being fluent in a language(s) that's not my mother tongue is attractive to me.
Because Russian sounds very musical and unique. To me, it sounds like a mix between Greek, Arabic, and German.
Because Игорь Фёдорович Стравинский was a great Russian composer to whom I can only aspire as a musician.
Other than that, Russian is awesome.
I decided to learn Russian because it seemed like a fun language to learn. Since I live in SoCal, Spanish would seem like a much wiser choice so I'm learning that one too. But I'm not too far in either one. If learning Spanish is like climbing a mountain, I've only taken my first steps. As for Russian, I'm still packing my bags. I seem to be getting a leg up on learning other (I almost wrote 'foreign' but considering where I'm from, Spanish isn't exactly foreign :roll: ) languages because since my mom is involved in the military she has access to the Rosetta Stone language programs. She has access, ergo, I have access. (Don't tell the government ;) ) At this point, I'm heavily reliant on Google Translate for whatever Russian you throw at me (or Spanish for that matter). I've been coming here every once and a while and finally decided to sign-up. I like to help people with their English and explain idioms so fire away! Wait, that's a idiom right there!
Well anyway, nice to introduce myself and happy to meet you! :-)
Hi, Hadley!
If you meant San Diego it is Сан-Диего in Russian. And what you have written is hard to pronounce. (:Quote:
I almost wrote 'foreign' but considering where I'm from
If I were you I would even write Сан-Диего, Калифорния.
Yes, I did mean Сан-Диего. Thank you. :-) I tried to build letter by letter using this site. Oh well, I came close though!
You are welcome!Quote:
Originally Posted by Hadley
Not very close but close enough for me to recognise it. ))
Don't do it with names of geographical locations, there are many nuances in translating them. ))) You don't need to reinvent the wheel. (: Use dictionaries, for example, this one:Quote:
http://lingvo.yandex.ru/en?text=San%20D ... anslate=on
By the way, what do you think about the topic's title? How would you change it?
Are these variants correct?Quote:
Why have you decided to learn Russian?
Why have you decided to learn the Russian language?
They are both just fine. Other variants could be:Quote:
Originally Posted by Zaya
"What made you decide to learn Russian?"
"Why did you decide to learn Russian?"
"Why did you choose to learn Russian?
The possibilities are endless.
The current title: "Why are you deciding to learn Russian languages?" has a ing at the end of decide which makes it sound like you are still in the possess of deciding. Also, I think that there is only one Russian language. Unless it's referring to Slavic languages in general. The Chinese language has many subdivisions such as Mandarin and Cantonese. But that's not what it's like in Russia I don't think.
Thanks!Code:http://lingvo.yandex.ru/en?text=San%20Diego&st_translate=on
Thank you for your help, Hadley! (:
I started to learn Russian by accident. Before I knew anything about the language I bought an old Russian-English dictionary from a second hand bookstore for no obvious reason. A few years later in a similar shop I came across a teach yourself Russian manual written in Spanish, my other language, and decided to go for it. At first my motivation was to see how Russian was related to English since the question of relationships between languages has always interested me. I like to learn a language by seeing correspondences between my mother tongue and the target language rather than just memorising A means B, eventhough some of that is unavoidable.
My other reasons are similar to the ones already mentioned: the challenge, the exercise of the mind, the opportunity of seeing the world the way other people do. Also, since I like to follow current events, I enjoy being able to get information via the internet about things happening in the former Soviet Union. The web is a great resource for language learning.
You are right and we are happy to have you here. :-DQuote:
Originally Posted by Martin Miles
Bol'shoye spasibo Lampada. Ya rad bit' zdyes' c drougimi slavofilami.
I've been tired/bored with only knowing one language (english), the alphabet has always fascinated me, i have a healthy obsession with old communist bloc countries and there is a sizable russian population in the city i work in (plenty of native speakers).. Plus i want to do a good amount of traveling in russian speaking countries within the next year or two. So far learning has been a blast.