Why do people call it "rolled"?Quote:
Originally Posted by basurero
Printable View
Why do people call it "rolled"?Quote:
Originally Posted by basurero
What about оттопырить. Sounds funny for me.
What would you call it.Quote:
Originally Posted by Rtyom
RetroflexQuote:
Originally Posted by Volk
Well it beats 'rolled' in my opinion, I've never liked the way it's said in that sense.Quote:
Originally Posted by Rtyom
Since I can't actually 'roll' my R's well the expression put a weird idea into my mind of people actually rolling their tongues to do it, before I learned more about it anyway.
For my part, it is beyond of my imagination how it is possible to "roll" your tongue. It is something weird to understand.
I just remembered one thing. We, Russians, sometimes mix up "мне понтяно" with "непонятно" because of "мне" and "не" being said silently are almost the same. Have you got such a problem when hear Russian speech?
I haven't noticed that difficulty. They usually just say понятно without any мне...Quote:
Originally Posted by Rtyom
Thank you. :)
For italians, it sounds similar to the word "cacca"Quote:
Originally Posted by BlackMage
(какка) an euphemism used by children for ( censored :-D ).
I found funny also карандаж. Sure it comes from
www.carandache.ch
Quote:
Originally Posted by massimo
I am only quoting from one discussion:
[quote=TATY][quote=flowforever]ahh i like Bratislava! Unfortunately, i can't understand any word in SLovak language..i know only this: "Ahoj! Ako sa m
It's карандаш, as somebody already said, but yeah, I'm sure that's where it's from. It's just like "hoover", "sellotape" and "blue-tac": they're actually product names, but they've come to be... just words, in English.Quote:
Originally Posted by massimo
I don't know if the word comes from that company... it was founded in 1924. The pencil was invented 1564. I am sure the Russians used pencils before 1924.
Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
You right:
http://www.halfmoonbooks.net/carandache1.htm
Quote:
Originally Posted by Ушаков
it was a French painter that took this word as his pseudoname. (sp?)Quote:
Originally Posted by Seventh-Monkey
i agree. only instead of "мне понтяно" i often hear people saying "ну, понтяно". and in this case sometimes it does sound like "непонятно"Quote:
Originally Posted by Rtyom
and italians can immediately go back to watching soccer, where they can see a player "Kaka"... "milan" i thinkQuote:
Originally Posted by massimo
:wink:
well, its a trend. i remember saying "ксерокс" to describe a copy made on a copier. to this day people still say "ксерокопия"....Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
and xerox is only one of the companies producing copiers. nobody says "зирокс" though... :roll: