Originally Posted by
DobeyMan Is anyone aware of a rule (or tendency) that says that the expression "после того как" should not be followed by the present tense? For example, in technical writing, is it okay to say "после того как мотор выключается" or is it preferred to use the perfective future, "после того как мотор выключится"? The same question also applies to the verb tense following "как только" - "как только мотор выключается" sounds okay to me, but is "как только мотор выключится" more correct grammatically? Спасибо!