Results 1 to 12 of 12

Thread: Nadsat, из "Заводного апельсина"

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    где-то
    Posts
    24
    Rep Power
    10

    Nadsat, из "Заводного апельсина"

    Вы слышали о сленговом языке "Nadsat" из книги "Заводной апельсин"?

    В английском версии книги, есть русские слова в латинском алфавите, а "язык" просто английский язык с этими русскими словами. Не пользуется русскую грамматику.

    Например:
    droog
    friend (Russian друг)
    britva
    razor (Russian бритва)
    chelloveck
    person, man (Russian человек)
    Ссылки:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Nadsat
    http://en.wikipedia.org/wiki/Nadsat_lexicon
    http://soomka.com/nadsat.html
    I am a native English speaker currently learning Russian -- all corrections are appreciated!

  2. #2
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    ну да, ты посмотри фильм "Clockwork Orange".

    книгу я не читал...
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  3. #3
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    12
    Phobia,
    в русском переводе читать эту книгу тоже забавно. Чтобы сохранить колорит, переводчик оставил "русские" слова в написании латиницей. Поэтому они кажутся чужеродными не меньше, чем в английском языке.

  4. #4
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    11
    Довольно давно я видел другой перевод, так там использовались английские слова: гирла, френды
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  5. #5
    Завсегдатай Scorpio's Avatar
    Join Date
    Dec 2002
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,505
    Rep Power
    13
    Да, есть два перевода "Заводного Апельсина". В одном (опубликован во времена перестройки в "Юности") переводчик передал все "чужеродные" слова английскими, записанными русскими буквами. В другом, сохранено написанием латиницей, вроде "droog" или "maltshik". Тоже достигается неплохой эффект.

    Кстати, Берджесс, похоже очень любил русский и Россию, хотя какой-то извращенной любовью. Кто-нибудь читал его роман "Трепет намеренья"?
    Кр. -- сестр. тал.

  6. #6
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Scorpio
    Кто-нибудь читал его роман "Трепет намеренья"?
    Рекомендуешь?

  7. #7
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Scorpio
    Да, есть два перевода "Заводного Апельсина". В одном (опубликован во времена перестройки в "Юности") переводчик передал все "чужеродные" слова английскими, записанными русскими буквами.
    Точно-точно, вспомнил. "Юность". Перестройка.
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  8. #8
    Завсегдатай Scorpio's Avatar
    Join Date
    Dec 2002
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,505
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Indra
    Quote Originally Posted by Scorpio
    Кто-нибудь читал его роман "Трепет намеренья"?
    Рекомендуешь?
    Довольно занятный роман... этакая смесь шпионского детектива с философскими рассуждениями. Вспомнил я его потому, что там действие частично происходит где-то в Крыму, и главный герой (английский супершпион) тоже говорит (иногда даже думает) псевдо-русскими словами, совсем как в "Апельсине".
    Кр. -- сестр. тал.

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    15
    I read that Burgess found out he was dying, and wanted to provide a secure future for his wife so set out to write a book solely to make him loads of money.

    The result was Clockwork Orange, and it made him lots of money, and it turned out the illness didn't kill him.
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  10. #10
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    11
    He was a very talented dude then if he could just wish for the future book to be successful and make it happen. Usually it works quite differently for writers. At best they die first.
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,384
    Rep Power
    12
    Забавно

    Эх, а я вот "Заводной апельсин" (или, как ещё говорят, "Механический апельсин") ещё не читала. Хотя знаю ведь, что стоит.
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    15
    Nadsat itseld of course comes from -надцать.
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

Similar Threads

  1. Replies: 14
    Last Post: March 24th, 2010, 05:03 PM
  2. Replies: 2
    Last Post: March 16th, 2010, 01:13 PM
  3. How to say "Bless our home" and "Happy Holidays" in Russian?
    By Ruby Daniels in forum How do you Say... in Russian?
    Replies: 5
    Last Post: December 19th, 2009, 04:29 PM
  4. Replies: 2
    Last Post: February 17th, 2009, 09:07 PM
  5. British "property" vs. "realty" or "
    By Propp in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 2
    Last Post: November 12th, 2003, 04:20 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary