Results 1 to 20 of 151

Thread: Literature Talk: Russian & Non -Discuss/Review/Q&As

Hybrid View

  1. #1
    Почтенный гражданин diogen_'s Avatar
    Join Date
    May 2012
    Posts
    638
    Rep Power
    15
    По-моему, вы не до конца поняли вопросы, которые я задавал в этой теме. Меня интересовало, не чем отличается произведение, написанное от первого лица по сравнению с “собратом”, написанием от третьего лица в принципе, а почему вы находите первый вариант из ряда вон выходящим, а второй – обычным в случаях, если главный герой - женщина, а автор- мужчина. В чем заключается принципиальное различия в плане сложности их создания, раз вы посчитали пример с Красной Шапочкой неподходящим. Также я не понял, в чем конкретно состоит смешанность “mixed feelings” кроме того, что это было неожиданно (unexpected) , если в вашем романе нет ничего такого, что вам особенно не пришлось по душе.

    Моя позиция в этой теме:
    1.Литературных произведений, написанные мужчинами от лица женщин - немного (но достаточное количество), а противоположных примеров вовсе не тонны (tons), как вы писали в начале, а тоже ограниченное количество.
    2. Не имеет особого значения, идет ли речь о повествовании от третьего или от первого лица, если диалоги пишутся от имени женщины в романах, написанных мужчинами. В обоих случаях основное содержание мыслей героини (диалоги) заключено в кавычки(диалоги), а прямая речь идет от первого лица, а уж каким образом они “обрамлены”- это вопрос авторского стиля, и это не имеет принципиального значения с точки зрения трудностей написания и частоты появления на свет.Отсюда - пример с Красной Шапочкой, хотя он больше был приведен в шутку и отмечен маркером ")))".
    3. Писать роман от чужого пола в одинаковой степени сложно как женщинам, так и мужчинам, поэтому такие произведения создаются в целом не часто.
    4. Причины появления на свет таких произведений – сугубо субъективная, творческая (захотелось написать – написал(а)).


    Еще навскидку два романа, написанных мужчинами от лица женщин в первом и третьем лице соответственно:

    Голдинг Уильям - Двойной язык(повествование идет от первого лица- женщины )
    Иван Ефремов – Таис Афинская (повествование - от третьего лица- женщины)

  2. #2
    Старший оракул CoffeeCup's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Snowbearia
    Posts
    902
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by diogen_ View Post
    По-моему, вы не до конца поняли вопросы, которые я задавал в этой теме. Меня интересовало, не чем отличается произведение, написанное от первого лица по сравнению с “собратом”, написанием от третьего лица в принципе, а почему вы находите первый вариант из ряда вон выходящим, а второй – обычным в случаях, если главный герой - женщина, а автор- мужчина. В чем заключается принципиальное различия в плане сложности их создания, раз вы посчитали пример с Красной Шапочкой неподходящим. Также я не понял, в чем конкретно состоит смешанность “mixed feelings” кроме того, что это было неожиданно (unexpected) , если в вашем романе нет ничего такого, что вам особенно не пришлось по душе.

    Моя позиция в этой теме:
    ...
    2. Не имеет особого значения, идет ли речь о повествовании от третьего или от первого лица, если диалоги пишутся от имени женщины в романах, написанных мужчинами. В обоих случаях основное содержание мыслей героини (диалоги) заключено в кавычки(диалоги), а прямая речь идет от первого лица, а уж каким образом они “обрамлены”- это вопрос авторского стиля, и это не имеет принципиального значения с точки зрения трудностей написания и частоты появления на свет.Отсюда - пример с Красной Шапочкой, хотя он больше был приведен в шутку и отмечен маркером ")))".
    ...
    First of all, I was not challenging the idea if it is easier for a women to write about a man or vice versa. I was focused on a technical trick for a literature work: writing as the first person narration from an opposite gender point of view.

    The difference between the third person narration and the first person narration is not just changing the words "He/Her said" to "I said". The male authors do frequently write stories about women in the way of the third person narration:
    "The women in yellow shoes crossed the street".

    But when the author write the same story in the way of the first person narration he pretends that the story was written by the woman itself:
    "Before going to work I looked at the window and see the Sun smiling at me and to smile back I put the yellow shoes on. Made my way out of the house and crossed the street."

    The author need to add an extra layer of the work for a reader to believe that the story was written by the character of the book but not by the author. So, by changing the narrating person the author changes a lot of things in his story: the events to describe, the order in which events will be presented (that my be different from the order the events happened), the attitude to events, etc.

    It is like a matryoshka nested doll thing. For the third person narration we just read the story about an event. For the first person narration we read a story about a women who tell us the story about the event.

    Quote Originally Posted by diogen_ View Post
    Еще навскидку два романа, написанных мужчинами от лица женщин в первом и третьем лице соответственно:
    ...
    Иван Ефремов – Таис Афинская (повествование - от третьего лица- женщины)
    Повествование от третьего лица не имеет пола повествователя. Не может быть повествования от третьего лица - женщины. Может быть повествование от третьего лица о женщине.
    So Long, and Thanks for All the Fish

Similar Threads

  1. Learning Russian for its literature/media
    By tanuki in forum Getting Started with Russian
    Replies: 10
    Last Post: November 9th, 2009, 07:56 PM
  2. Pronunciation in Russian Literature
    By Emma in forum Pronunciation, Speech & Accent
    Replies: 4
    Last Post: May 26th, 2006, 07:09 PM
  3. Who wants to talk Russian?
    By Shurik74 in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 2
    Last Post: December 1st, 2005, 05:04 AM
  4. Russian literature
    By kalinka_vinnie in forum Translate This!
    Replies: 6
    Last Post: January 7th, 2005, 11:34 PM
  5. Looking for Russian E-pals to discusss Russian literature
    By Portia in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 2
    Last Post: August 16th, 2004, 08:43 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary