Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 21 to 34 of 34

Thread: An idea!

  1. #21
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    17
    как насчет аварийных посадок?

  2. #22
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    something that is tricky in both languages...

  3. #23
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    17
    Тема должна иметь отношение к глаголам движения!

  4. #24
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    Well, it's hard to gather all it, but what do you think? Read patiently but

    1 the head post of the thread contains the rules and does not move ever.

    2 in the second post someone places the middle sized quote from the book translated in his language (if the initial quote was in Russian we know that the original was English and the same with Russian). It means that the first person did never read the original text - it allows him/her participate with others and makes to some extend as uninformed as the others. Although he/she should remember where the quote was taken, but keep it in secret until we ask to show it to us!

    *If the quote was taken from the middle of any well known novel then the names of the characters should be changed into simple Mary and John or Mr.Smith Mrs.Smith or elsewhat like Иван Иваныч.

    **If the first post was a piece of poetry (for example some English took a piece of Pushkin's Onegin translated in English or the Russian started with the Shakesperian sonnet from the Russian book) then nobody should care about the rhymes in their translations - just try to make your best translating.

    3 the next one who participate should translate the text in the opposite language (Russian in English and, in turn, English in Russian)

    4 as soon as someone notes that his version was translated, and there appiered the next post he/she should come back to his post and delete it, living three points instead of his version (or we could make it more cheerful and everytime leave some different silly short lines like: "What did he/she say? I didn't hear it " or "Could you be so kind as to say it again in my right ear please? - it hears better")

    5 everyone must remember to NOT ATTACH their signatures posting in this thread! that's and the previous point is important to cut the long story short and make our thread look tidy and neat.

    6 you can post your attempt only after TWO other's versions.

    7 you must delete/improve your post if you noticed or you were told by anyone else that you corrupted any rule

    8 the disputes about "how to write better/with better stile or better grammar" are not allowed within the thread

    9 if you noted the obvious miswrites like th instead of the or oyu instead of you or he stand instead of he stands and same in Russian you should smooth it and read normally.

    10 every other mistakes and misunderstoodings should be translated literally. Do not improve the previous post even if you know the Truth. So if someone mixed any verbs or other words try to translate it in the best way you could understand.

    11 the number of phrases in the quote must be CONSTANT
    --------------------------------------------------------------------------
    The head post could be written in such way:

    Do not improve the previous post even if you know the Truth!

    READ THE RULES AND JOIN US!


    1 the number of phrases in the quotes must be constant
    2 do not attach your signature when you post here
    3 don't post your translation untill the two other appiered after your last post
    4 you must clean your post as soon as it was translated by anyone else and being told that you corrupted any rule improve your post or clean it
    5 you must do your best translating as close to the previous text as your sense of word allows
    6 never discuss the grammar within the thread
    7 if you wish to add anything apart of the translation you better do not
    8 if you still wish to add anything make that by PM
    9 read the fourth rule again
    10 read the first rule


    Thank you!
    Я так думаю.

  5. #25
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    City17
    Posts
    67
    Rep Power
    13
    At the end of the game all the players post there messenges!!!
    Gordon Freeman - Гордый Free Man

  6. #26
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    Let there be the place where one could ask or say everything connected with the game - the open space for any question or dispute.
    Я так думаю.

  7. #27
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    Hense. Thethread has been started!
    basurero it has a lot of verbs of motion!

    And again guys remember: needless to care about making the rhymes. Translate the rhymes like the usual text.
    Я так думаю.

  8. #28
    Administrator MasterAdmin's Avatar
    Join Date
    Oct 2002
    Location
    MasterRussian.com
    Posts
    1,730
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by Indra
    I would like to suggest a better variant.

    1. MasterAdmin creates a list of participants.
    2. MasterAdmin chooses a short text for translation, the text must be not well known and available through th Internet.
    3. MasterAdmin sends it to the 1st player. The game STARTS.
    4. The first player translates the chosen text and sends it by PM to the 2nd participant.
    5. The second player translates it back and sends it to the third one, etc.

    The more people, the more fun.

    After that we compare the original and the result
    With the same results that could be:

    1. Indra creates a list of participants.
    2. Indra chooses a short text for translation, the text must be not well known and available through th Internet.
    3. Indra sends it to the 1st player. The game STARTS.
    4. The first player translates the chosen text and sends it by PM to the 2nd participant.
    5. The second player translates it back and sends it to the third one, etc.
    ~ Мастерадминов Мастерадмин Мастерадминович ~

  9. #29
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by Leof
    4 you must clean your post as soon as it was translated by anyone else and being told that you corrupted any rule improve your post or clean it
    I believe there's a problem with this rule because not everyone can login here in time to notice that his/her post is translated.
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  10. #30
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    yes I see...
    well, nothing is impossible - one could try to clean their post as soon as they note the new post. And the one who translates the next could try to not quote the post which is above...the game is interesting when one leads its rules, isn't it.
    Я так думаю.

  11. #31
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by Leof
    yes I see...
    well, nothing is impossible - one could try to clean their post as soon as they note the new post. And the one who translates the next could try to not quote the post which is above...the game is interesting when one leads its rules, isn't it.
    OK
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  12. #32
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    17
    Lol. I have no idea what's going on.

  13. #33
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    OK
    Vinnie made the first step!
    One giant leap!
    I liked the translation very much! Now somebody should translate it back into Russian.
    basurero actually nobody has an idea what is going on there. Just translate and lead the rules. Nobody knows what will happen. I hope we do not corrupt any law and will not be taken to the prison doing such things.


    Я так думаю.

  14. #34
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by MasterAdmin
    With the same results that could be
    Leof ;o)

Page 2 of 2 FirstFirst 12

Similar Threads

  1. Idea: why not to open wikiblogs on this site?
    By nadavvin in forum General Discussion
    Replies: 4
    Last Post: July 17th, 2007, 06:17 PM
  2. What do you think about this idea?
    By Muogli in forum General Discussion
    Replies: 7
    Last Post: May 8th, 2006, 02:44 AM
  3. a tiny idea
    By Leof in forum Book Reviews
    Replies: 3
    Last Post: April 20th, 2006, 07:17 PM
  4. Idea about new forum structure and expansion
    By MasterAdmin in forum General Discussion
    Replies: 59
    Last Post: March 14th, 2004, 10:58 PM
  5. Idea for forum - if legally okay
    By Jasper May in forum Tech Support and Site Comments
    Replies: 3
    Last Post: October 29th, 2003, 08:02 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary