Results 1 to 10 of 10

Thread: Fingers Crossed!

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    Brisbane, Queensland, AUSTRALIA
    Posts
    34
    Rep Power
    13

    Fingers Crossed!

    In Russia, does the action of crossing fingers or translation of "Fingers Crossed" have the same meaning as in English of "Good Luck".

    I do know that crossing fingers (usually behind the back) means that an oath or promise is taken falsely or with the intention to break it, but I mean "Good Luck" here.

    Thanks in advance.
    Чистая, полная печаль так же невозможна, как чистая и полная радость.

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Residing in an unknown place
    Posts
    1,400
    Rep Power
    14
    In Russia, does the action of crossing fingers or translation of "Fingers Crossed" have the same meaning as in English of "Good Luck".
    I haven't ever heard of that! I have only heard of the second explanation.
    "A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
    Mark Twain
    American author/essayist (1835-1910)
    WHSmith

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    458
    Rep Power
    13
    I remember, I've read the phrase "скрестить пальцы на счастье" in some books...
    My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
    I'll be very thankful, if you correct my mistakes.

  4. #4
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    Brisbane, Queensland, AUSTRALIA
    Posts
    34
    Rep Power
    13
    Well maybe this is not a global thing for English.

    I thought of it tonight because on a T.V. game show the host was about to begin a new round and said, "good luck to our contestant" and supported this by crossing her fingers on both hands.

    Another example would be, "I had a job interview today. It went well and, fingers crossed, I get the job." I suppose in this context it means "hopefully".
    Чистая, полная печаль так же невозможна, как чистая и полная радость.

  5. #5
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Residing in an unknown place
    Posts
    1,400
    Rep Power
    14
    I've just asked my mum if she ever uses the expression 'fingers crossed' (in Russian) to mean 'good luck'. She answered in the negative. So I'm not alone
    "A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
    Mark Twain
    American author/essayist (1835-1910)
    WHSmith

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15
    I have never encountered it in Russian except in books translated from English.

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by translations.nm.ru
    I have never encountered it in Russian except in books translated from English.
    Same here. So the question is settled.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  8. #8
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    Brisbane, Queensland, AUSTRALIA
    Posts
    34
    Rep Power
    13
    Thanks to all
    Чистая, полная печаль так же невозможна, как чистая и полная радость.

  9. #9
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Мы говорим: "У меня трудный экзамен (операция, важное интервью или т.п.) сегодня, подержи за меня кулаки".

    Но из Яндекса видно, что выражение "скрестить пальцы на удачу" уже используется в русском языке.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  10. #10
    Почётный участник
    Join Date
    Aug 2005
    Posts
    77
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Lampada
    Мы говорим: "У меня трудный экзамен (операция, важное интервью или т.п.) сегодня, подержи за меня кулаки".
    Или "... поругай (поматери) меня сегодня" (another superstition)

    Quote Originally Posted by Lampada
    Но из Яндекса видно, что выражение "скрестить пальцы на удачу" уже используется в русском языке.
    Еще как используется. Если бы не эта ветка, даже и не знал бы, что выражение заимствованное из английского

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary