Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 21 to 40 of 46

Thread: A downloadable English-Russian dictionary.

  1. #21
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    18
    You've never heard of mugwump?

    Man, in the 'hood we use it every day!!!
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  2. #22
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    A quote from a dictionary:

    mugwump = a neutral or uncommitted person (especially in politics)

    Mugwump = someone who bolted from the Republican Party during the U.S. presidential election of 1884



    Based on this, it has nothing to do with "шишка". But maybe a native English speaker will say if "mugwump" can be a slang term meaning "an important person, personage"
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  3. #23
    Властелин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    1,284
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by Lt. Columbo
    ive never heard: big bug; panjandrum, nibs, big bug; panjandrum, nibs, mugwump, biggie, swell.
    anyone else who knows/uses these please advise and ill stand corrected
    How can it be?

    Just google them and you'll find a lot.
    -- Да? Коту Ваське, бл##?
    -- Нет, Я кот Васька :-/

  4. #24
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    oh sure these words may exist but people dont say them!! (apart form kv, but he's a real panjandrum )
    Не откладывай на завтра того, с кем можешь переспать сегодня
    --------
    http://england-moscow.com/

  5. #25
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    Could someone provide the full list of translations of the word "carrier" into Russian by the Lingvo CD-version? I've checked the online version, but it may be incomplete. And my CD-version is definitely incomplete.

    P.S. I'm trying to demonstrate the flaws of Lingvo
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  6. #26
    Властелин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    1,284
    Rep Power
    0
    oh sure these words may exist but people dont say them!
    !

    IT's ok! Russians don't use many words that can be found in a dictionary. But they exist, that's the point. Do people say them or they don't, that's not the subject. Dictionaries are not made of just "words which people frequently use"

    For Vadim84:

    carrier [ ] 1) а) носильщик escort carrier — проводник, провожатый Syn: bearer , porter II б) возчик; перевозчик 2) а) контейнер; патрон (в пневмопочте) , капсула (для сообщений, передаваемых с помощью почтовых голубей) б) патронная обойма Syn: charger в) (корзина, пластина или другое приспособление на велосипеде или мотоцикле для перевозки небольшого багажа, пакетов или человека) 3) курьер, посыльный 4) а) почтальон б) транспортная контора, транспортное агентство; авиакомпания по перевозке пассажиров Switzerland's national carrier, Swissair, has been having a hard time recently. — Швейцарская национальная авиакомпания, Swissair, испытывала последний год значительные финансовые трудности. 5) а) транспортное средство, грузовое средство personnel carrier — транспорт по перевозке личного состава water carrier — водоналивное судно, водолей б) авианосец aircraft carrier — авианосец в) транспортный самолет г) транспортер There were armoured personnel carriers and tanks on the street. — На улицах были бронетранспортеры и танки. 6) почтовый голубь Syn: carrier-pigeon 7) бациллоноситель chronic carrier (of a disease) — хронически больной человек an AIDS carrier — носитель вируса СПИДа держатель; кронштейн; поддерживающее или несущее приспособление 9) салазки; ходовой механизм или ходовая часть •• - can carrier
    -- Да? Коту Ваське, бл##?
    -- Нет, Я кот Васька :-/

  7. #27
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    Voila!!!

    Exactly the same translation as in my CD-version. And it misses one (actually even more than one) of the meanings of the word "carrier" which is present in my English dictionary and in which tdk2fe used the word in the thread "What's the cheapest way to make a phone call to Russia":

    "As for phone calls in the US - you don't have to pay for incoming calls. In fact, if people are on the same carrier as you, you don't have to pay to call them, either."

    In this context the meaning is obviously "communications company", as my English dictionary kindly says.

    Some other meanings missing in Lingvo are 1) A radio wave that can be modulated in order to transmit a signal; 2) insurance company.

    And maybe there is some other meaning or two but I don't want to spend much time on this. What I said should be more than enough.

    What will you say, Vince? Have I convinced you?
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  8. #28
    Почётный участник
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    1000 рублей
    Posts
    143
    Rep Power
    13
    Vadim84
    Если Лингво такой отстой , то может быть посоветуешь другой словарь, причем на CD. C другой стороны, попробуй сначала выучить хотя бы все эти 9 переводов...а там посмотрим

  9. #29
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    Vadim84
    Если Лингво такой отстой Sad , то может быть посоветуешь другой словарь, причем на CD. C другой стороны, попробуй сначала выучить хотя бы все эти 9 переводов...а там посмотрим
    Ну вот, начинается. Покажи, где я сказал, что Lingvo отстой. Не надо нагнетать. Просто Vincent Tailors утверждает (во всяком случае, в другой теме, несколько недель/месяцев назад), что не видит "flaws" в Lingvo, и поэтому я показываю, что Lingvo - неидеальный словарь (как впрочем и любой другой), и пытаюсь убедить людей активнее пользоваться монолингвальными (англо-английскими) словарями, а не только русско-английскими. Иногда, как я продемонстрировал выше, это очень помогает.

    P.S. А нахрена мне учить все эти 9 переводов?!!
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  10. #30
    Властелин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    1,284
    Rep Power
    0
    "As for phone calls in the US - you don't have to pay for incoming calls. In fact, if people are on the same carrier as you, you don't have to pay to call them, either."
    И ты лазил за значением этого слова в словарь?
    По-моему тут ежу понятно, что carrier не может значить ничего другого, кроме телефонной компании.

    Тем более афаик лингво является не своим словарем, а компиляцией множества других, поэтому Аббии тут не виновата ^_^

    Кстати ты сам ответил: "идеальных не существует". Но неужели ты будешь отрицать, что Lingvo является наиболее приближенным к идеалу, чем всё остальное, доступное рядовому потребителю?
    -- Да? Коту Ваське, бл##?
    -- Нет, Я кот Васька :-/

  11. #31
    Почётный участник
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    1000 рублей
    Posts
    143
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Vadim84
    Vadim84
    Если Лингво такой отстой Sad , то может быть посоветуешь другой словарь, причем на CD. C другой стороны, попробуй сначала выучить хотя бы все эти 9 переводов...а там посмотрим
    Ну вот, начинается. Покажи, где я сказал, что Lingvo отстой. Не надо нагнетать. Просто Vincent Tailors утверждает (во всяком случае, в другой теме, несколько недель/месяцев назад), что не видит "flaws" в Lingvo, и поэтому я показываю, что Lingvo - неидеальный словарь (как впрочем и любой другой), и пытаюсь убедить людей активнее пользоваться монолингвальными (англо-английскими) словарями, а не только русско-английскими. Иногда, как я продемонстрировал выше, это очень помогает.

    P.S. А нахрена мне учить все эти 9 переводов?!!
    А нахрена тебе 10,11,12... переводы? Мало того, сами нейтивсы могут не знать все эти значения.

    Насчет англо-английского - было бы круто, но где взять такой удобный как Лингво?

  12. #32
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    И ты лазил за значением этого слова в словарь?
    По-моему тут ежу понятно, что carrier не может значить ничего другого, кроме телефонной компании.
    Я лазил в словарь, чтобы убедиться в этом на 100% - это во-первых - а во-вторых, чтобы наглядно продемонстрировать тебе, что некоторые значения слов, которые есть в английских толковых словарях, отсутствуют в Лингво. Ты же сам требовал конкретных доказательств. Неужели так сложно понять?

    Кстати ты сам ответил: "идеальных не существует". Но неужели ты будешь отрицать, что Lingvo является наиболее приближенным к идеалу, чем всё остальное, доступное рядовому потребителю?
    Ну не надо теперь извертываться, а? Ты раньше говорил не то, что "Lingvo является наиболее приближенным к идеалу, чем всё остальное, доступное рядовому потребителю", а то, что не видишь недостатков в Лингво.
    А ты неужели будешь отрицать, что лучше пользоваться и Лингво, и английскими толковыми?
    Что, так не хочется признавать свою неправоту?

    А нахрена тебе 10,11,12... переводы?
    Как это нахрена?!! Я встретил новое слово, я должен узнать его значение в данном контексте. Я ищу его во всех доступных мне словарях. И если у меня есть только Лингво, а слова этого там нет, то это плохо. Поэтому надо пользоваться не только Лингво.
    А 11 и 12 значения я же просто из принципа привел - чтобы переубедить Винсента. А так нахрена мне искать лишние значения - я обычно ищу то значение, которое присутствует в контексте. А просто так штудировать словарь - это, конечно, бред.

    Люди, хватит придираться и выискивать ненужные увертки. Я уже доступным языком объяснил, что хочу сказать Хотя... в принципе надо же о чем-то говорить
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  13. #33
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    844
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Kirill2142
    Насчет англо-английского - было бы круто, но где взять такой удобный как Лингво?
    Можно начать с англо-английских, cконвертированных любителями для оболочки Лингво.
    Collins Cobuild (my favourite), Merriam-Webster, Longman Activator, Oxford English Reference, Oxford Thesaurus (another favourite).
    Пара штук есть здесь: http://traduko.lib.ru/lingvo.html

  14. #34
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    Ах да, насчет англо-английского.

    Мой основной - Collins Cobuild Advanced Learner's English Dictionary (бумажный + CD-ROM). Очень доступно всё излагается, полными предложениями, специально для изучающих язык, настоятельно рекомендую.

    Еще я из инета скачал какой-то бесплатный словарь - называется WordWeb. Вот вроде адрес - http://wordweb.info/WW4
    Всего несколько мегов весит. Это не просто толковый словарь, это еще и энциклопедический, т.е. там есть всякие известные люди, события, термины и т. д. Тоже очень хорошая вещь.
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  15. #35
    Властелин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    1,284
    Rep Power
    0
    Ты же сам требовал конкретных доказательств. Неужели так сложно понять?
    А с чего ты взял, что carrier в обязательном порядке должен указываться как телефонная компания? Это довольно универсальное слово. Я могу назвать carrier'ом хоть подставку под кофе, так что, лингво отстой? Он не знает, что это подставка для кофе?

    В каких толковых словарях русского языка ты встретишь толкование слова "тачка" как "a motor car"? Что же теперь, англоязычным говорить, что вот какая фигня, словарь полный отстой -- в нем тачка не объяснена как автомобиль?

    Если бы carrier был официальным термином, обозначающим телефонную компанию -- будь уверен, что в словаре бы это было.

    А жаргонно-разговорный язык не всегда покрывается словарями. Кстати можно найти кучу примеров из лексикона американских негров, которые не обычные негры, а "niggaz", значения которых ты не встретишь в своем толковом английском словаре. Отстой твой словарь?
    Ы?

    А ты неужели будешь отрицать, что лучше пользоваться и Лингво, и английскими толковыми?
    Я и тем и тем пользуюсь.


    P.S. твой толковый английский словарь знает разницу между "sнit" и "the sнit"?
    -- Да? Коту Ваське, бл##?
    -- Нет, Я кот Васька :-/

  16. #36
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    To Vincent Tailors:

    Мда... Ты мои посты вообще читаешь? И если читаешь, то чем - глазами? Что-то непохоже.
    Нафига ты мне суешь этот "отстой"? Еще раз повторяю сам себя - "Покажи, где я сказал, что Lingvo отстой." Если бы я считал Лингво отстоем, я бы, наверное, им не пользовался, не находишь?
    Я тебе просто указал на недостатки Лингво, которых, как ты утверждал, в Лингво нет. ВСЁ!!!!! Мне что, десять раз это повторить - может, тогда дойдет?

    Ты за свои слова отвечать умеешь или нет?
    Или ты не знаешь значения слова "недостаток"? Ну тогда загляни в Ожегова. Или, может, не знаешь, что такое "отстой"?

    А насчет "carrier" - в английском толковом нужное значение этого слова я нашел, в Лингво - нет. ВСЁ! Значит, это недостаток Лингво. И потом, это лишь один пример. Мне что, теперь непрерывно заниматься поиском аналогичных примеров?

    P.S. твой толковый английский словарь знает разницу между "sнit" и "the sнit"?
    Оба словаря знают. The sнits = диарея. Ну и что из этого?!! Как это относится к теме дискуссии?!! Я, что ли говорил, что у английских толковых словарей нет изъяна?!!

    P.S. Еще раз перечитай все мои посты. Если так и не поймешь, о чем речь, очень сожалею - значит, у тебя какие-то проблемы с чтением или еще с чем-то.

    P.P.S. Ты сейчас просто занимаешься тем, что ищешь какие-то извороты и переводишь стрелки. Зачем?!! Больше заняться нечем?
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  17. #37
    Властелин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    1,284
    Rep Power
    0
    ТЫ ЧТО, УПАЛ??? У ТЕБЯ КРЫША ЕДЕТ НА НОЧЬ ГЛЯДЯ?

    Нафига ты мне суешь этот "отстой"? Еще раз повторяю сам себя - "Покажи, где я сказал, что Lingvo отстой."
    ГДЕ Я СКАЗАЛ, ЧТО ТЫ СКАЗАЛ, ЧТО ЛИНГВО ОТСТОЙ?
    ЭТО РАЗ!!!

    Я тебе просто указал на недостатки Лингво, которых, как ты утверждал, в Лингво нет. ВСЁ!!!!!
    ГДЕ Я УТВЕРЖДАЛ, ЧТО В ЛИНГВО НЕТ НЕДОСТАТКОВ???
    ЭТО ДВА!!!

    Ты за свои слова отвечать умеешь или нет?
    ОТВЕЧАЙ ЗА СВОИ СЛОВА!!! ОНИ У ТЕБЯ ВЬЮТСЯ УЖОМ!!!
    Оба словаря знают. The sнits = диарея.
    Ъ

    Нет, sнit -- что-то плохое, the sнit -- наоборот хорошее.
    -- Да? Коту Ваське, бл##?
    -- Нет, Я кот Васька :-/

  18. #38
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    Толковый словарь по определению точнее передает смысл слов, чем двуязычный. Если бы иностранцы могли понимать Ожегова, они бы не задавали многих элементарных вопросов, которые они задают.
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  19. #39
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    ГДЕ Я УТВЕРЖДАЛ, ЧТО В ЛИНГВО НЕТ НЕДОСТАТКОВ???
    На второй странице этой темы:
    I find no flaws anyway.
    А также в какой-то другой теме месяц или два назад. Придется сейчас искать. Как будто мне больше делать нечего

    Расслабься. Крыша, похоже, едет у тебя, а не у меня.
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  20. #40
    Почётный участник
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    1000 рублей
    Posts
    143
    Rep Power
    13
    Что-то здесь паленым пахнет . Все - brake! Лингво - хороший словарь, но лучше использовать не только его, но и другие (хотя до сих пор мне Лингво хватало). Тема закрыта. Я надеюсь?

    Гы! - Brake. I ment "Break"

Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast

Similar Threads

  1. best english-russian-russian dictionary around
    By possopo in forum General Discussion
    Replies: 10
    Last Post: June 17th, 2010, 12:38 AM
  2. WHICH ENGLISH-RUSSIAN ELECTRONIC DICTIONARY IS THE BEST?
    By Bedokyr in forum Getting Started with Russian
    Replies: 16
    Last Post: December 5th, 2007, 01:18 PM
  3. English Picture Dictionary for Russians
    By Тоби in forum General Discussion
    Replies: 3
    Last Post: November 29th, 2006, 11:17 PM
  4. downloadable flashcard...
    By Lt. Columbo in forum General Discussion
    Replies: 4
    Last Post: July 9th, 2006, 06:55 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary