You've never heard of mugwump?
Man, in the 'hood we use it every day!!!
You've never heard of mugwump?
Man, in the 'hood we use it every day!!!
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
A quote from a dictionary:
mugwump = a neutral or uncommitted person (especially in politics)
Mugwump = someone who bolted from the Republican Party during the U.S. presidential election of 1884
Based on this, it has nothing to do with "шишка". But maybe a native English speaker will say if "mugwump" can be a slang term meaning "an important person, personage"
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
How can it be?Originally Posted by Lt. Columbo
Just google them and you'll find a lot.
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
oh sure these words may exist but people dont say them!! (apart form kv, but he's a real panjandrum )
Could someone provide the full list of translations of the word "carrier" into Russian by the Lingvo CD-version? I've checked the online version, but it may be incomplete. And my CD-version is definitely incomplete.
P.S. I'm trying to demonstrate the flaws of Lingvo
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
!oh sure these words may exist but people dont say them!
IT's ok! Russians don't use many words that can be found in a dictionary. But they exist, that's the point. Do people say them or they don't, that's not the subject. Dictionaries are not made of just "words which people frequently use"
For Vadim84:
carrier [ ] 1) а) носильщик escort carrier — проводник, провожатый Syn: bearer , porter II б) возчик; перевозчик 2) а) контейнер; патрон (в пневмопочте) , капсула (для сообщений, передаваемых с помощью почтовых голубей) б) патронная обойма Syn: charger в) (корзина, пластина или другое приспособление на велосипеде или мотоцикле для перевозки небольшого багажа, пакетов или человека) 3) курьер, посыльный 4) а) почтальон б) транспортная контора, транспортное агентство; авиакомпания по перевозке пассажиров Switzerland's national carrier, Swissair, has been having a hard time recently. — Швейцарская национальная авиакомпания, Swissair, испытывала последний год значительные финансовые трудности. 5) а) транспортное средство, грузовое средство personnel carrier — транспорт по перевозке личного состава water carrier — водоналивное судно, водолей б) авианосец aircraft carrier — авианосец в) транспортный самолет г) транспортер There were armoured personnel carriers and tanks on the street. — На улицах были бронетранспортеры и танки. 6) почтовый голубь Syn: carrier-pigeon 7) бациллоноситель chronic carrier (of a disease) — хронически больной человек an AIDS carrier — носитель вируса СПИДа держатель; кронштейн; поддерживающее или несущее приспособление 9) салазки; ходовой механизм или ходовая часть •• - can carrier
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
Voila!!!
Exactly the same translation as in my CD-version. And it misses one (actually even more than one) of the meanings of the word "carrier" which is present in my English dictionary and in which tdk2fe used the word in the thread "What's the cheapest way to make a phone call to Russia":
"As for phone calls in the US - you don't have to pay for incoming calls. In fact, if people are on the same carrier as you, you don't have to pay to call them, either."
In this context the meaning is obviously "communications company", as my English dictionary kindly says.
Some other meanings missing in Lingvo are 1) A radio wave that can be modulated in order to transmit a signal; 2) insurance company.
And maybe there is some other meaning or two but I don't want to spend much time on this. What I said should be more than enough.
What will you say, Vince? Have I convinced you?
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
Vadim84
Если Лингво такой отстой , то может быть посоветуешь другой словарь, причем на CD. C другой стороны, попробуй сначала выучить хотя бы все эти 9 переводов...а там посмотрим
Ну вот, начинается. Покажи, где я сказал, что Lingvo отстой. Не надо нагнетать. Просто Vincent Tailors утверждает (во всяком случае, в другой теме, несколько недель/месяцев назад), что не видит "flaws" в Lingvo, и поэтому я показываю, что Lingvo - неидеальный словарь (как впрочем и любой другой), и пытаюсь убедить людей активнее пользоваться монолингвальными (англо-английскими) словарями, а не только русско-английскими. Иногда, как я продемонстрировал выше, это очень помогает.Vadim84
Если Лингво такой отстой Sad , то может быть посоветуешь другой словарь, причем на CD. C другой стороны, попробуй сначала выучить хотя бы все эти 9 переводов...а там посмотрим
P.S. А нахрена мне учить все эти 9 переводов?!!
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
И ты лазил за значением этого слова в словарь?"As for phone calls in the US - you don't have to pay for incoming calls. In fact, if people are on the same carrier as you, you don't have to pay to call them, either."
По-моему тут ежу понятно, что carrier не может значить ничего другого, кроме телефонной компании.
Тем более афаик лингво является не своим словарем, а компиляцией множества других, поэтому Аббии тут не виновата ^_^
Кстати ты сам ответил: "идеальных не существует". Но неужели ты будешь отрицать, что Lingvo является наиболее приближенным к идеалу, чем всё остальное, доступное рядовому потребителю?
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
А нахрена тебе 10,11,12... переводы? Мало того, сами нейтивсы могут не знать все эти значения.Originally Posted by Vadim84
Насчет англо-английского - было бы круто, но где взять такой удобный как Лингво?
Я лазил в словарь, чтобы убедиться в этом на 100% - это во-первых - а во-вторых, чтобы наглядно продемонстрировать тебе, что некоторые значения слов, которые есть в английских толковых словарях, отсутствуют в Лингво. Ты же сам требовал конкретных доказательств. Неужели так сложно понять?И ты лазил за значением этого слова в словарь?
По-моему тут ежу понятно, что carrier не может значить ничего другого, кроме телефонной компании.
Ну не надо теперь извертываться, а? Ты раньше говорил не то, что "Lingvo является наиболее приближенным к идеалу, чем всё остальное, доступное рядовому потребителю", а то, что не видишь недостатков в Лингво.Кстати ты сам ответил: "идеальных не существует". Но неужели ты будешь отрицать, что Lingvo является наиболее приближенным к идеалу, чем всё остальное, доступное рядовому потребителю?
А ты неужели будешь отрицать, что лучше пользоваться и Лингво, и английскими толковыми?
Что, так не хочется признавать свою неправоту?
Как это нахрена?!! Я встретил новое слово, я должен узнать его значение в данном контексте. Я ищу его во всех доступных мне словарях. И если у меня есть только Лингво, а слова этого там нет, то это плохо. Поэтому надо пользоваться не только Лингво.А нахрена тебе 10,11,12... переводы?
А 11 и 12 значения я же просто из принципа привел - чтобы переубедить Винсента. А так нахрена мне искать лишние значения - я обычно ищу то значение, которое присутствует в контексте. А просто так штудировать словарь - это, конечно, бред.
Люди, хватит придираться и выискивать ненужные увертки. Я уже доступным языком объяснил, что хочу сказать Хотя... в принципе надо же о чем-то говорить
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
Можно начать с англо-английских, cконвертированных любителями для оболочки Лингво.Originally Posted by Kirill2142
Collins Cobuild (my favourite), Merriam-Webster, Longman Activator, Oxford English Reference, Oxford Thesaurus (another favourite).
Пара штук есть здесь: http://traduko.lib.ru/lingvo.html
Ах да, насчет англо-английского.
Мой основной - Collins Cobuild Advanced Learner's English Dictionary (бумажный + CD-ROM). Очень доступно всё излагается, полными предложениями, специально для изучающих язык, настоятельно рекомендую.
Еще я из инета скачал какой-то бесплатный словарь - называется WordWeb. Вот вроде адрес - http://wordweb.info/WW4
Всего несколько мегов весит. Это не просто толковый словарь, это еще и энциклопедический, т.е. там есть всякие известные люди, события, термины и т. д. Тоже очень хорошая вещь.
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
А с чего ты взял, что carrier в обязательном порядке должен указываться как телефонная компания? Это довольно универсальное слово. Я могу назвать carrier'ом хоть подставку под кофе, так что, лингво отстой? Он не знает, что это подставка для кофе?Ты же сам требовал конкретных доказательств. Неужели так сложно понять?
В каких толковых словарях русского языка ты встретишь толкование слова "тачка" как "a motor car"? Что же теперь, англоязычным говорить, что вот какая фигня, словарь полный отстой -- в нем тачка не объяснена как автомобиль?
Если бы carrier был официальным термином, обозначающим телефонную компанию -- будь уверен, что в словаре бы это было.
А жаргонно-разговорный язык не всегда покрывается словарями. Кстати можно найти кучу примеров из лексикона американских негров, которые не обычные негры, а "niggaz", значения которых ты не встретишь в своем толковом английском словаре. Отстой твой словарь?
Ы?
Я и тем и тем пользуюсь.А ты неужели будешь отрицать, что лучше пользоваться и Лингво, и английскими толковыми?
P.S. твой толковый английский словарь знает разницу между "sнit" и "the sнit"?
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
To Vincent Tailors:
Мда... Ты мои посты вообще читаешь? И если читаешь, то чем - глазами? Что-то непохоже.
Нафига ты мне суешь этот "отстой"? Еще раз повторяю сам себя - "Покажи, где я сказал, что Lingvo отстой." Если бы я считал Лингво отстоем, я бы, наверное, им не пользовался, не находишь?
Я тебе просто указал на недостатки Лингво, которых, как ты утверждал, в Лингво нет. ВСЁ!!!!! Мне что, десять раз это повторить - может, тогда дойдет?
Ты за свои слова отвечать умеешь или нет?
Или ты не знаешь значения слова "недостаток"? Ну тогда загляни в Ожегова. Или, может, не знаешь, что такое "отстой"?
А насчет "carrier" - в английском толковом нужное значение этого слова я нашел, в Лингво - нет. ВСЁ! Значит, это недостаток Лингво. И потом, это лишь один пример. Мне что, теперь непрерывно заниматься поиском аналогичных примеров?
Оба словаря знают. The sнits = диарея. Ну и что из этого?!! Как это относится к теме дискуссии?!! Я, что ли говорил, что у английских толковых словарей нет изъяна?!!P.S. твой толковый английский словарь знает разницу между "sнit" и "the sнit"?
P.S. Еще раз перечитай все мои посты. Если так и не поймешь, о чем речь, очень сожалею - значит, у тебя какие-то проблемы с чтением или еще с чем-то.
P.P.S. Ты сейчас просто занимаешься тем, что ищешь какие-то извороты и переводишь стрелки. Зачем?!! Больше заняться нечем?
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
ТЫ ЧТО, УПАЛ??? У ТЕБЯ КРЫША ЕДЕТ НА НОЧЬ ГЛЯДЯ?
ГДЕ Я СКАЗАЛ, ЧТО ТЫ СКАЗАЛ, ЧТО ЛИНГВО ОТСТОЙ?Нафига ты мне суешь этот "отстой"? Еще раз повторяю сам себя - "Покажи, где я сказал, что Lingvo отстой."
ЭТО РАЗ!!!
ГДЕ Я УТВЕРЖДАЛ, ЧТО В ЛИНГВО НЕТ НЕДОСТАТКОВ???Я тебе просто указал на недостатки Лингво, которых, как ты утверждал, в Лингво нет. ВСЁ!!!!!
ЭТО ДВА!!!
ОТВЕЧАЙ ЗА СВОИ СЛОВА!!! ОНИ У ТЕБЯ ВЬЮТСЯ УЖОМ!!!Ты за свои слова отвечать умеешь или нет?
ЪОба словаря знают. The sнits = диарея.
Нет, sнit -- что-то плохое, the sнit -- наоборот хорошее.
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
Толковый словарь по определению точнее передает смысл слов, чем двуязычный. Если бы иностранцы могли понимать Ожегова, они бы не задавали многих элементарных вопросов, которые они задают.
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
На второй странице этой темы:ГДЕ Я УТВЕРЖДАЛ, ЧТО В ЛИНГВО НЕТ НЕДОСТАТКОВ???
А также в какой-то другой теме месяц или два назад. Придется сейчас искать. Как будто мне больше делать нечегоI find no flaws anyway.
Расслабься. Крыша, похоже, едет у тебя, а не у меня.
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
Что-то здесь паленым пахнет . Все - brake! Лингво - хороший словарь, но лучше использовать не только его, но и другие (хотя до сих пор мне Лингво хватало). Тема закрыта. Я надеюсь?
Гы! - Brake. I ment "Break"
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |