Results 1 to 10 of 10

Thread: Does this sound decent?

  1. #1
    Почётный участник
    Join Date
    May 2010
    Posts
    84
    Rep Power
    10

    Does this sound decent?

    I am reciting poetry tomorrow and I need to give a brief introduction to a Mayakovskii poem. I plan on saying something like this.

    Это стихотворение Маяковского называется «Небоскрёб в разрезе». В этом произведении автор критикует американские семьи, американскую жизнь и американскую работу. Просто (Is there a way to say, "simply put/said"), им Америка не очень нравится.

    I just wanted to see if this sounds strange. How can I make it more russian? Thanks!

  2. #2
    Banned
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Chicago, IL
    Posts
    904
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by kybarry View Post
    Просто (Is there a way to say, "simply put/said")
    Просто - fits perfectly

    Quote Originally Posted by kybarry View Post
    им Америка не очень нравится.
    Did you want to say "ему"?
    Anyway "Америка не очень нравится" will be incorrect judgment
    In 1925 he traveled to America and spent some time there. He was in several places in US and also he traveled to Havana and Mexico. He was reciting his poetry there. And as you may guess there were people who liked it. There were communists in US that time and quite a lot (even around 2000 members now, according to wiki) - Communist Party USA - Wikipedia, the free encyclopedia. As you may know the idea of communism was widely spread around the world that time
    This verse comes from his verse collection - "Verses about the America" Цикл "Стихи об Америке" (1925 год)
    And it's been written to show the "disgusting side" (or whatever you may want to call it) of capitalism/non-communism and religion

  3. #3
    Почётный участник
    Join Date
    May 2010
    Posts
    84
    Rep Power
    10
    I did mean to say ему, my mistake. And I guess it would be more appropriate to say "капатализм Америки ему не очень нравится," but in this poem he is attacking family life, racism in America, "artists" in America, and business. Anyway, I appreciate the input, thank you!

  4. #4
    Banned
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Chicago, IL
    Posts
    904
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by kybarry View Post
    but in this poem he is attacking family life, racism in America, "artists" in America, and business.
    I don't think you got it correctly then
    Маяковский sometimes hard to understand even for native speaker

  5. #5
    Старший оракул CoffeeCup's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Snowbearia
    Posts
    902
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by kybarry View Post
    I did mean to say ему, my mistake. And I guess it would be more appropriate to say "капатализм Америки ему не очень нравится," but in this poem he is attacking family life, racism in America, "artists" in America, and business.
    He did not attack family life or artists in America at all. He just chose the worst possible versions of these entries to show that it is what (by his opinion) the capitalism is and what the capitalism leads to.
    So Long, and Thanks for All the Fish

  6. #6
    Почётный участник
    Join Date
    May 2010
    Posts
    84
    Rep Power
    10
    Perhaps "attacking" was too strong. I only meant to say he mocks a couple, who on their honeymoon is reading advertisements, and demonizes an artist and so on. I think it's reasonable to say, rather, that he criticizes the American system, which is what I want to convey by being specific. So does Он критикует these particular aspects of American society make sense? Or is there a better way to say it?

  7. #7
    Старший оракул CoffeeCup's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Snowbearia
    Posts
    902
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by kybarry View Post
    I think it's reasonable to say, rather, that he criticizes the American system, which is what I want to convey by being specific. So does Он критикует these particular aspects of American society make sense? Or is there a better way to say it?
    No, he does not criticize any particular aspects of American society. He criticizes the whole capitalistic system by showing up some specifically selected particular aspects of American society.

    P.S. about the couple at their honeymoon - I don't see any mocking or criticizing here, just a plain sentence in contrast to many others.
    So Long, and Thanks for All the Fish

  8. #8
    Почётный участник
    Join Date
    May 2010
    Posts
    84
    Rep Power
    10
    I understand he is criticizing the American capitalistic system by showing what the system does to particular aspects. Because of capitalism, these institutions have been corrupted. I feel our disparity is over semantics at this point. He shows these aspects in a negative light, he is critical of them, which to me, is criticism. I don't know if критиковать has the same connotation.

    With regards to a couple reading advertisements for car sales on their honeymoon, I would say that is certainly mocking. Is he not poking fun at the couple's values? Instead of sharing a love-filled vacation, they are looking for bargains, and the over the top language, saying they are happier than Adam and Eve were, shows the sarcastic tone, no? Again, to me that is mocking.

    Having said that, of course I will take your word as far as how to describe what he is doing in Russian.

  9. #9
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    kybarry, Could you write what you what to convey in English? I think we could translate this. Not a long sentence, wouldn;t take much time.

  10. #10
    Banned
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Chicago, IL
    Posts
    904
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by kybarry View Post
    With regards to a couple reading advertisements for car sales on their honeymoon, I would say that is certainly mocking. Is he not poking fun at the couple's values? Instead of sharing a love-filled vacation, they are looking for bargains, and the over the top language, saying they are happier than Adam and Eve were, shows the sarcastic tone, no? Again, to me that is mocking.
    People who drove communistic ideas in 20s in USSR were also obsessed with idea of "free love", one time even marriage was considered atavism. Also materialism was severely criticized by communism. The whole idea of communism was based on perfection of society, where people would be equal in all social ways.
    So when couple in a bed being exited for him it should mean only one - they desperately in love (free love ideal) and should not be existed about car sales (neglect of materialism)

Similar Threads

  1. the ч sound
    By SoftPretzel in forum Pronunciation, Speech & Accent
    Replies: 8
    Last Post: July 24th, 2010, 11:40 PM
  2. ьи sound
    By sperk in forum Pronunciation, Speech & Accent
    Replies: 4
    Last Post: February 25th, 2009, 12:00 PM
  3. How does it sound?
    By Оля in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 44
    Last Post: May 24th, 2008, 07:18 PM
  4. Does it sound ok?
    By basurero in forum Audio Lounge
    Replies: 6
    Last Post: June 2nd, 2006, 11:14 AM
  5. "Is of Russian and German decent"
    By pranki in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 17
    Last Post: January 14th, 2006, 09:27 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary