Results 1 to 6 of 6

Thread: Caption translation

  1. #1
    s2c
    s2c is offline
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    France
    Posts
    47
    Rep Power
    10

    Caption translation

    Could someone please translate the message on this poster for me?

    http://www.ljplus.ru/img/d/e/devil_moon/napas.jpg

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ottawa, ON
    Posts
    379
    Rep Power
    10

    Re: Caption translation

    Where did you get this from? It is half slang, half not properly spelled words. There is one word I don't understand (напас), I guess it is some modern slang for some sort of drugs... Basically it says in a rude way (replace the very first letter with х) that you won't get напас (whatever it is) and that drugs are bad. I guess it's an anti-drug poster made appealing for teens... However, I may be completely off depending on what actually напас means....

  3. #3
    s2c
    s2c is offline
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    France
    Posts
    47
    Rep Power
    10

    Re: Caption translation

    Quote Originally Posted by MikeM
    Where did you get this from? It is half slang, half not properly spelled words. There is one word I don't understand (напас), I guess it is some modern slang for some sort of drugs... Basically it says in a rude way (replace the very first letter with х) that you won't get напас (whatever it is) and that drugs are bad. I guess it's an anti-drug poster made appealing for teens... However, I may be completely off depending on what actually напас means....
    Thank you very much, MikeM.

    I got this from a LiveJournal that I read.

    I have the same feeling as you as far as what the meaning is, but an American friend asked me to translate and I was unable to do so.

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ottawa, ON
    Posts
    379
    Rep Power
    10

    Re: Caption translation

    OK, I found that напас=one draw(inhaling) of marijuana. So, the polite translation would look something like that:

    You won't get a draw and besides the drugs are bad, understood?

    "Х@@ тебе, а не something" is an extremely rude way to say that you won't get that something...

  5. #5
    s2c
    s2c is offline
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    France
    Posts
    47
    Rep Power
    10
    You've been most helpful, MikeM.

    My apologies for the rude language ...

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ottawa, ON
    Posts
    379
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by s2c
    My apologies for the rude language ...
    No problem as soon as it is not addressed to me

Similar Threads

  1. This video needs a caption!
    By rockzmom in forum Fun Stuff
    Replies: 7
    Last Post: September 17th, 2009, 07:23 AM
  2. What does the caption say?
    By mashamania in forum Translate This!
    Replies: 10
    Last Post: March 31st, 2006, 05:42 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary