Здравствуйте,
Мне интересно что, если там есть иностранные поэты, которые написали стихи на русском языке?
Здравствуйте,
Мне интересно что, если там есть иностранные поэты, которые написали стихи на русском языке?
Иди и учи русский!
the "whether" construction again.
есть ли иностранные поэты...
существуют ли...
были ли... (the past)
будут ли... (the future)
= Мне интересно, есть ли иностранные поэты, которые писали стихи на русском языке?
Looks more simple that your variant, right?
If you use "там" like you did, it implies "in there" = a specific place/direction that we have to know. If you mean "all the world" you should omit "там".
Что касается твоего вопроса. Я думаю, что писать хорошие стихи на русском, выучив его в зрелом возрасте, невозможно. По крайней мере, мне такие примеры неизвестны. Такое могут себе позволить только билингвы (двуязычные люди = bilingual people), но для них русский - родной с детства. Даже изучая русский язык 7-8 лет, ты не сможешь писать на нем стихи. Только если совсем примитивные.
I'd written a verse,
but there's nothing to say.
It's just an example
Of the rhymes I must lay
In order to prove
That under this Moon,
No word like 'impossible'
Can really be true.
I'd written some more,
To prove you are wrong,
To find many words
You cannot ignore,
But for decency's sake
I cannot deny
These verses are crаp
So I'll say 'goodbye'.
Send me a PM if you need me.
English is a primitive language, anyone who knows it a little bit can write a simple childish rhyme. But anyway, you will never write a good poem even in English if you're not a native English speaker.
So your pathetic try merely proves it.
Я не хочу писать стихи на русском. Я не умею писать стихи даже на моём родном языке.
Я только захочу узнать что, есть ли иностранные поэты, которые жвут в России или в другом стране и пишут стихи на русском. Это звучить интересно мне.
Да Павел, использование "ли" а не "если" в этой фразе лёгко выглядит. Но к сожеланию, я ещё путаюсь что, какого слова использовать "ли" или "если". И я не знаю почему но я всегда использу слово "там" как слово "that" на английском языке. Но я думаю что, это большая ошибка. Можешь ли обьяснтиь мне как правильно понимать это слово?
Иди и учи русский!
Частица "ли" употребляется, когда по-английски ты можешь использовать слово whether.
Если же ты хочешь выразить некоторое условие, то всегда употребляй "если". Проблема в том, что, насколько я знаю, if и whether в английском часто взаимозаменяемы.
Слово "там" означает буквально 'there', а не 'that'. Если слово that в английском связывает основное предложение с подчинённым, то, чаще всего, that должно переводиться как "что", и перед "что" ставится запятая.
Что же касается поэтов, то Павел, наверное, прав. Вряд ли кто-то может писать хорошие стихи на неродном языке.
По крайней мере, мне о таких поэтах неизвестно. На такое способны люди, которые знают 2 или более языков с рождения (например, аварец Расул Гамзатов. Он писал стихи как на аварском, так и на русском).
Send me a PM if you need me.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |