Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 29
Like Tree4Likes

Thread: Сленг и иже с ним

  1. #1
    Подающий надежды оратор Heterocera's Avatar
    Join Date
    Jun 2013
    Location
    Poland
    Posts
    14
    Rep Power
    5

    Сленг и иже с ним

    Слова рождаются и коверкаются с бешеной скоростью. Просматривать огромные горы контента и искать истоки каждого слова не представляется возможным, логика не спасет.
    Кто как борется с проблемой?

  2. #2
    Почтенный гражданин Dmitry Khomichuk's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Location
    Belarus, Hero-Fortress
    Posts
    308
    Rep Power
    11
    Не употребляю слова навроде "контент" в своей речи и всё прекрасно.
    Ajax likes this.

  3. #3
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,633
    Rep Power
    31
    Quote Originally Posted by Heterocera View Post
    Слова рождаются и коверкаются с бешеной скоростью. Просматривать огромные горы контента и искать истоки каждого слова не представляется возможным, логика не спасет.
    Кто как борется с проблемой?
    Привет! Вопрос интересный, хотя в основном изучающие русский язык сюда редко за сленгом приходят. Ещё реже их интересует происхождение слов. Но всякое может случиться.
    Добро пожаловать в MasterRussian!

  4. #4
    Подающий надежды оратор Heterocera's Avatar
    Join Date
    Jun 2013
    Location
    Poland
    Posts
    14
    Rep Power
    5
    Quote Originally Posted by Dmitry Khomitchuk View Post
    Не употребляю слова навроде "контент" в своей речи и всё прекрасно.
    А если собеседник употребляет? Калькированные с английского без сильных искажений проблем не вызывают, а вот "родные" это что-то с чем-то.
    Quote Originally Posted by Lampada View Post
    Привет! Вопрос интересный, хотя в основном изучающие русский язык сюда редко за слэнгом приходят. Ещё реже их интересует происхождение слов. Но всякое может случиться.
    Добро пожаловать в MasterRussian!
    Спасибо. Я к происхождению особого интереса не испытываю, просто без него понимать ещё сложнее.
    Здравствуйте! Мы — наши туристы, отстали от группы. Подбросьте нас до города, а там мы как-нибудь уже сами! Переводи.

  5. #5
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,543
    Rep Power
    25
    А если собеседник употребляет
    Нужно с интонацией Стэна Марша (Stan Marsh) переспрашивать: "Чё?!!"
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  6. #6
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    36
    What is "иже"? (I've only heard it in the sense of "the old-fashioned name for the letter и.")
    Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"

  7. #7
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,543
    Rep Power
    25
    Я слышал иже только в устойчивых сочетаниях "иже с ними"
    Словарик даёт варианты перевода:
    and his (their) kind; and the likes of him (of them); and others of that ilk; and company
    Я думаю, что обычно можно заменить на "и всё такое", "и тому подобное", "и его друзья" (для одушевлённых "likes")
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  8. #8
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,633
    Rep Power
    31
    Quote Originally Posted by Throbert McGee View Post
    What is "иже"? (I've only heard it in the sense of "the old-fashioned name for the letter и.")
    И ижица

    начало XIX века к 1860 году[6] 2006 год[10]
    А а азъ а
    Б б бу́ки бэ
    В в вѣ́́ди вэ
    Г г глаго́ль гэ
    Д д добро́ дэ
    Е е есть е
    Ё ё ё
    Ж ж живе́те жэ
    З з земля́ зэ
    И и и́же и
    І і і
    Й й и кра́ткое
    К к ка́ко ка
    Л л лю́ди эль
    М м мысле́те эм
    Н н нашъ эн
    О о онъ о
    П п поко́й пэ
    Р р рцы эр
    С с сло́во эс
    Т т тве́рдо тэ
    У у у у
    Ф ф фертъ эф
    Х х хѣръ ха
    Ц ц цы цэ
    Ч ч червь че
    Ш ш ша ша
    Щ щ ща ща
    Ъ ъ еръ твёрдый знак
    Ы ы еры́ ы
    Ь ь ерь мягкий знак
    Ѣ ѣ ять
    Э э э э оборо́тное
    Ю ю ю ю
    Я я я я
    Ѳ ѳ ѳита́
    Ѵ ѵ и́жица
    Eledhwen likes this.

  9. #9
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,038
    Rep Power
    21
    Quote Originally Posted by Throbert McGee View Post
    What is "иже"? (I've only heard it in the sense of "the old-fashioned name for the letter и.")
    иже - is also an old Russian form of "который". Roughly, иже с ним(и ) can be changed for которые с ним(и), всё, что с ним(и)
    Throbert McGee likes this.

  10. #10
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,038
    Rep Power
    21
    Quote Originally Posted by Heterocera View Post
    Слова рождаются и коверкаются с бешеной скоростью. Просматривать огромные горы контента и искать истоки каждого слова не представляется возможным, логика не спасет.
    Кто как борется с проблемой?
    Если слово появилось быстро, то оно, как правило, быстро исчезает через несколько лет. Истоки найти невозможно. Источник - коллективное сознание и дух времени.
    В принципе, большинство носителей не испытывает дискомфорта по причине незнания самого модного сленга.

  11. #11
    Подающий надежды оратор Heterocera's Avatar
    Join Date
    Jun 2013
    Location
    Poland
    Posts
    14
    Rep Power
    5
    Quote Originally Posted by alexsms View Post
    Если слово появилось быстро, то оно, как правило, быстро исчезает через несколько лет. Истоки найти невозможно. Источник - коллективное сознание и дух времени.
    В принципе, большинство носителей не испытывает дискомфорта по причине незнания самого модного сленга.
    Носители непонятным для меня способом угадывают смысл, пусть и не до конца. Понять отругали или похвалили, они могут всегда.
    Здравствуйте! Мы — наши туристы, отстали от группы. Подбросьте нас до города, а там мы как-нибудь уже сами! Переводи.

  12. #12
    Почтенный гражданин Dmitry Khomichuk's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Location
    Belarus, Hero-Fortress
    Posts
    308
    Rep Power
    11
    По интонации я думаю.

  13. #13
    Подающий надежды оратор Heterocera's Avatar
    Join Date
    Jun 2013
    Location
    Poland
    Posts
    14
    Rep Power
    5
    А в письменной речи?
    Здравствуйте! Мы — наши туристы, отстали от группы. Подбросьте нас до города, а там мы как-нибудь уже сами! Переводи.

  14. #14
    Почтенный гражданин Dmitry Khomichuk's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Location
    Belarus, Hero-Fortress
    Posts
    308
    Rep Power
    11
    А в письменной никак. ) Приходится спрашивать. ) Бывает такое напишут, что никаких идей: что, как и откуда.
    А ещё сленг зависит и от социальных и культурных групп.

  15. #15
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Apr 2013
    Posts
    34
    Rep Power
    5
    Quote Originally Posted by Heterocera View Post
    А в письменной речи?
    По контексту, исходя из социального статуса автора текста, по ассоциативному ряду, прислушиваясь к внутренним ощущениям... Вариантов масса.

  16. #16
    Banned
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    Russia, Ekaterinburg
    Posts
    268
    Rep Power
    0
    На мой взгляд наиболее ужасен деловой сленг, поскольку из-за своей значимости проникает в глубокие слои общества. Этот жаргон изобилует чуждыми русскому языку англицизмами. И ладно бы теми словами, в которых в русском языке нет аналога, но он вытесняет и существующие слова: «...-сити», «коттедж», «ланч», «сайдинг», «силинг» и т.п.
    Некоторые я специально игнорирую — претворяясь, что не знаком с их значением. Даже свою профессию я предпочитаю называть «компьютерный художник-разработчик», хотя бы потому, что английский оригинал примитивен по своей сути и обозначает целый спектр направлений деятельности.

    Кстати, договорной язык наверное все знают: после прочтения нескольких страниц мозги начинают вариться в собственном соку, а от пустопорожных и казенных фраз просто хочется спать.

    Документальный фильм в тему. «Код Кирилла».

  17. #17
    Banned
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    Russia, Ekaterinburg
    Posts
    268
    Rep Power
    0
    Lampada: А мне очень понравился этот наглядный пример:


    Немного непонятно, почему некоторые буквы не соответствуют их начертанию, и они там не все. Однако меня интересует не это, а суть азбучной истины и значения русских и древнерусских слов, если хорошо поразмыслить над ними. ...Только не так как Задорнов это тщится сделать [в сторону непечатное проклятие в его адрес].

    P.S. Они еще про китайский забыли.

  18. #18
    Почтенный гражданин Hoax's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Moscow
    Posts
    163
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Eledhwen View Post
    Только не так как Задорнов это тщится сделать [в сторону непечатное проклятие в его адрес].

    P.S. Они еще про китайский забыли.
    А чем вам Задорнов не угодил? Он же просто стебется.

  19. #19
    Banned
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Chicago, IL
    Posts
    904
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by Eledhwen View Post
    Даже свою профессию я предпочитаю называть «компьютерный художник-разработчик», хотя бы потому, что английский оригинал примитивен по своей сути и обозначает целый спектр направлений деятельности.
    ай-ай-ай
    как же вы так
    есть ведь ЭВМ, а вы тут какой-то "компьютер" засунули, непорядок
    Надо так художник-разработчик на/для электронно-вычислительной машине
    Пусть народ помучается разгадывая вашу должность

  20. #20
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,543
    Rep Power
    25
    С эвээмами засада. Как-то, глядя на книжку по программированию (на английском) пытался мысленно составить "истинно русский" перевод. Вышло, что ни одно слово практически не переводится 1 к 1. К переводчикам компьютерной литературы с этих пор стал уважительно относиться. Хотя, чтобы понять хоть что-нибудь, лучше всё же на английском читать
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. Втыкала на парах (сленг. Л.)
    By Valda in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 7
    Last Post: April 20th, 2013, 07:45 AM
  2. В чем это у тебя рыло? (Сленг. Л.)
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 8
    Last Post: April 10th, 2013, 04:42 PM
  3. Засохни (сленг. Л.)
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 2
    Last Post: April 1st, 2013, 02:38 AM
  4. Залететь - сленг
    By zxc in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 11
    Last Post: July 4th, 2012, 02:31 PM
  5. сленг - наехать
    By uno in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 15
    Last Post: January 20th, 2008, 10:16 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary