На всякий случай, - смешон в таких шутках не сам язык, а именно попытки того же Выбегалло выглядеть умнее, чем он есть на самом деле, пользуясь дешёвым трюком, дюжиной кое-как выученных иностранных...
Type: Posts; User: ac220; Keyword(s):
На всякий случай, - смешон в таких шутках не сам язык, а именно попытки того же Выбегалло выглядеть умнее, чем он есть на самом деле, пользуясь дешёвым трюком, дюжиной кое-как выученных иностранных...
Хмм... Довольно удачная передача "выбегаллизмов", включая "n'est" вместо "n'est-ce". (Т.к. перевод старый, а тогда не халтурили, предполагаю, что это намеренно, а не от незнания. А вот странноватое,...
Ну да, именно о переводе на тот же самый язык, на котором персонаж должен был бы говорить, и речь. И пожалуй, действительно нет какого-то универсально работающего метода. Хотя, "сказал с акцентом," -...
Юмор вида "жё не манж па сис жур, гебен зи мир битте, подайте бывшему депутату" на языки оригиналов? Этого же добра от Фонвизина и до Стругацких накопилось столько, что аж страшно. Как это передают?...
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |