Yes it is an idiom. It's just that it has minor nuances, it's more like "to be on familiar terms with something", which is basically not "fluent", it's rather "proficient", yes, that's the right word...
Type: Posts; User: Medved; Keyword(s):
Yes it is an idiom. It's just that it has minor nuances, it's more like "to be on familiar terms with something", which is basically not "fluent", it's rather "proficient", yes, that's the right word...
I see it, mate. Btw, is the "на ты"-thing clear for you now?
По-моему - тоже.
Технически, fluent имеет своё стандартное определение. Ведущий дает своё собственное определение, отличное от стандартного. Т.е. сначала говорит слово, а затем поясняет что именно...
Как раз в следующем абзаце ведущий и говорит, что владение технологиями ещё не является самовыражением.
Judging from the definition he provided (be able to start expressing themselves and to start expressing their ideas) "became fluent" actually means "стали самовыражаться" but it sounds so damn creepy...
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |