Search:

Type: Posts; User: grafrich; Keyword(s):

Search: Search took 0.09 seconds.

  1. Thanks Alex.

    Thanks Alex.
  2. Thanks, I had it as "at least some decent period...

    Thanks, I had it as "at least some decent period of time". I suppose really it's just better taken as a whole idiomatic sentence. In your 'tramp' example, I could translate that as 'at least some...
  3. сколько нибудь... what does this mean?

    The full sentence:
    'для того, чтобы управлять, нужно, как никак, иметь точный план на некоторый, хоть сколько нибудь приличный срок.'

    which I translate as
    'In order to govern, (it is) necessary...
Results 1 to 3 of 3


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary