red text - could not be translated at all.
blue text- difficult, apparently many mistakes in translation.
green text - corrected text
[1], [2], [3], ... [N]- reference to correct list below...
Type: Posts; User: sergii; Keyword(s):
red text - could not be translated at all.
blue text- difficult, apparently many mistakes in translation.
green text - corrected text
[1], [2], [3], ... [N]- reference to correct list below...
red text - could not be translated at all.
blue text- difficult, apparently many mistakes in translation.
green text - corrected text
[1], [2], [3], ... [N]- reference to correct list below...
Да, моя ошибка в невнимательности. Вся беда в том, что я знаю и про приставку, и про окончание, но почему то не посмотрел и перевёл не правильно... :wall:
А если нужно сказать "он будет...
Is "parallelepiped" used in normal speech by Russians? In English this word is reserved only for mathematicians.
[/quote]
Sometimes used. It dependence on talking peoples and its intelligence...
red text - could not be translated at all.
blue text- difficult, apparently many mistakes in translation.
green text - corrected text.
[1], [2], [3], ... [N]- reference to correct list below...
Спасибо за разъяснения. Узнал для себя много нового.
Да, вы правы, для меня пока главное разобраться.
Да, с фильмами это верно. Их названия, по моему, переводят так, чтобы они прикольно...
Да, вы абсолютно правы. Мне лично очень нравится эта фраза.
Интересный вариант перевода. .
Мне непонятна фраза "Не ..., was underway feeling exposed ..." .
was underway - движимый, путевой? ...
red text - could not be translated at all.
blue text- difficult, apparently many mistakes in translation.
green text - corrected text.
[1], [2], [3], ... [N]- reference to correct list below...
Да, это хороший вариант. Добавил в альтернативные.
"Улица развратила её" или "Хромого могила исправит". Улица не может развращать, а могила не может исправлять, но так говорят, подразумевая...
Interesting. Thus, it is used very rare in speech.
[/quote]
Нет, тогда получится, что "тысячелетие на пике могущества", а это абсурд. Можно вместо "Это" написать "Ныне", но что то должно быть....
Уж если и исправлять свой первоначальный текст, то как-нибудь рядом, что ли, или внизу, с пометкой, что это - отредактированный вариант. Иначе теряется предмет разговора для тех, кто может проявить...
basurero, thx for your correction.
Ибо единственное истинное счастье - учиться, двигаться вперед...
[/quote]
Интересно. Не пойму, почему "Ибо" ? "For the only true happiness" - For = "Для,...
red text - could not be translated at all.
blue text- difficult, apparently many mistakes in translation.
green text - corrected text.
[1], [2], [3], ... [N]- reference to correct list below...
vox05, E-learner спасибо за правку. Действительно "в то время, как". Меня напугало "as" вместо "while", а оказывается, это почти одно и то же. Внёс коррективы.
E-learner , thank you. I don't...
The book is FULGRIM (THE HORUS HERESY) by Graham McNeill.
I am translating from English into Russian.
red text - could not be translated at all.
blue text- difficult, apparently many mistakes in...
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |