Search:

Type: Posts; User: translationsnmru; Keyword(s):

Search: Search took 0.03 seconds.

  1. Replies
    30
    Views
    8,853

    Push-up or press up. The former is used mostly...

    Push-up or press up.
    The former is used mostly in American English, the latter in British English
  2. Replies
    30
    Views
    8,853

    That's right. In Russian, the form of past tense...

    That's right. In Russian, the form of past tense (perfective) is sometimes used as imperative.

    E.g. "Взяли!". Can't think of any other examples offhand, but I am sure there are more of them.
  3. Replies
    30
    Views
    8,853

    If this is true, then I have used "come"...

    Really, I think this is wrong. It is a very common mistake amongst Russians. You should say 'When I arrived at her place'/'When I reached her place'/'When I got to her place' (the last is by far the...
  4. Replies
    30
    Views
    8,853

    "По той причине, что..." - this is just another...

    "По той причине, что..." - this is just another way to say "because" :)



    Well, you CAN say "плохая идея", and it will be understood, but it sounds like a literal translation from English.

    ...
  5. Replies
    30
    Views
    8,853

    Re: разные предложения

    По-моему, студенты часто одалживают деньги у родителей потому/из-за того/по той причине, что у них мало денег.

    Please note that meaning of this sentence depends on whether you place a comma before...
  6. Replies
    30
    Views
    8,853

    Re: разные предложения

    Stupid mistake.... Wanted to edit the post and clicked Quote instead of Edit :(
Results 1 to 6 of 6


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary