It would be "ездила" then.
"Когда она ездит в Америку..." (present tense) means "(Usually,) When she visits America..."[/quote]
Ok, it's clear. Only that, the verb "ездить" can mean to somewhere...
Type: Posts; User: tohca; Keyword(s):
It would be "ездила" then.
"Когда она ездит в Америку..." (present tense) means "(Usually,) When she visits America..."[/quote]
Ok, it's clear. Only that, the verb "ездить" can mean to somewhere...
No, it wouldn't. Mix of the different tenses doesn't work.
It's the same as "When she goes to America, she has visited a lot of cities". It doesn't sound right, does it?[/quote]
Oh, I thought...
[/quote]
Would it be correct to say "Когда она ездит в Америку, она посетила много городов"?
So does it means, you'd need money to get out of this situation (predicament)?
How do you translate this? Is it "there's still money to be made"?
Thanks for the very clear explanation and examples. :thumbs:
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |