Прошу внимательно вчитаться в этот абзац из моего сообщения №9 в этой теме:
С другой стороны, не вижу совершенно ничего противоречащего смыслу оригинального предложения и его "remained", от...
Type: Posts; User: iCake; Keyword(s):
Прошу внимательно вчитаться в этот абзац из моего сообщения №9 в этой теме:
С другой стороны, не вижу совершенно ничего противоречащего смыслу оригинального предложения и его "remained", от...
Ты правильно сказал, что важно понять оригинал. Его-то ты до конца и не понимаешь.
He remained speechless when he saw the astonishing act of the magician. - Тут два одновременных действия в обоих...
Ну, не надо же с больной головы на здоровую. То, что в английском предложении стоит слово remain, ровным счетом ничего не значит. Всегда нужно переводить смысловые конструкции целиком. Слова - это...
Doesn't really match up with speechless. This english adjective is 99% of the times means that you can't speak because you're angry, excited, infuriated. aggrevated, shocked and blah, blah, blah....
потерять дар речи - It's a set-phrase.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |