Search:

Type: Posts; User: doninphxaz; Keyword(s):

Search: Search took 0.09 seconds.

  1. Re: «Демобилизация» Сектора Газа

    Кто-нибудь может подтвердить перевод следующих строк?

    Не боясь за то в награду Получить пяток к наряду.
    Not fearing that I'll be rewarded By getting five days' duty

    Не боясь за эту шутку...
  2. Re: «Демобилизация» Сектора Газа

    Спасибо, Лампада и Крокодил. Значит, «аврал» может понять двояко -- или «срочное задание» или «задание, в котором участвуют все лица». Интересно, как знать, какое значение здесь имеется в виду?
  3. «Демобилизация» Сектора Газа

    Мне понравилась «Демобилизация» Сектора Газа. Мой предварительный перевод здесь. Замечания? Я сам никогда не служил, итак наверно есть ошибки в связи с армейским словарём.
Results 1 to 3 of 3


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary