Ах, да! По-моему, это лучший вариант.
Но вот что интересно. Хотя “followed her heart” и «настояла на своём» вроде бы одно и то же, они всё-таки отличаются эмоциональной окраской. То есть,...
Type: Posts; User: doninphxaz; Keyword(s):
Ах, да! По-моему, это лучший вариант.
Но вот что интересно. Хотя “followed her heart” и «настояла на своём» вроде бы одно и то же, они всё-таки отличаются эмоциональной окраской. То есть,...
Ясно, что в словарях «следовать зову сердца» считается эквивалентом английского «to follow one's heart», но по-английски это выражение употребляется очень часто, а «следовать зову сердца» я никогда...
I just realized that I don't know a nice phrasal equivalent to the English "follow one's heart." For instance, what would be the best Russian equivalent for:
"Her parents wanted her to be a...
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |