Search:

Type: Posts; User: Grogs; Keyword(s):

Search: Search took 0.07 seconds.

  1. Replies
    21
    Views
    8,028

    Daedalus по-английски: ...

    In Russian, he's Икар, not Икарус.[/quote]
    Икар сломал крылья.
    Крылья смастерил Дедал, его отец.[/quote]

    Daedalus по-английски:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Daedalus
  2. Replies
    21
    Views
    8,028

    Большое спасибо, Rtyom и Ramil! I don't think I...

    Большое спасибо, Rtyom и Ramil! I don't think I could have ever figured some of that out on my own, especially the reference to the "Ikarus". In English, "Icarus" is the man from Greek mythology...
  3. Replies
    21
    Views
    8,028

    Благодарю вас! Ваши объяснения мне очень...

    Благодарю вас! Ваши объяснения мне очень помогли.

    Вот другая песня Чайфа. Эта песня побольше весела, чем последная. :wink:

    http://www.youtube.com/watch?v=_TKKYxY3aVw&feature=related
    ...
  4. Replies
    21
    Views
    8,028

    [quote=Оля] Oh my God, I wrote "under" instead...

    "There is smog under the city" is completely nonsensical. It sounds like you're saying there is smog in the subway tunnels underneath the city, which is impossible. "under the city smog" is a good...
  5. Replies
    21
    Views
    8,028

    Спасибо всем за помощь. Thanks. It's good...

    Спасибо всем за помощь.


    Dative is absolutely idiomatic in a case like this.

    Зачем тебе надевать эту кофту?
    Зачем тебе брать на себя ответственность?
    Зачем нам туда ехать?
    Зачем мне это...
  6. Replies
    21
    Views
    8,028

    Перевод песни

    Всем привет! I've been listening to this song a lot lately. I found the lyrics online, and I've attempted to translate it, but there are quite a few lines that don't make sense to me in context...
Results 1 to 6 of 6


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary