Thanks Paul
Type: Posts; User: Antonio1986; Keyword(s):
Thanks Paul
Understood.
Thank you Ramil.
Also thank you Lambada for stressing that there are two words НАВЕРНО / НАВЕРНОЕ.
So both of them in the contemporary use means: probably
Please consider the following text:
Страховку мы делали в России, туристическую. Она, наверное, не подходит для оформления Пинк-слипа.
Now what I must conclude? наверное means probably or...
Спасибо за комплимент bublinka. Но настаиваю, не могу прочитать Достоевского на оригинале. Если даже я буду понимать значение каждого словa, не могу выучить русскую историю, мифологию, культуру...
How I must translate: разве ?
Идеальный пример.
Именно по этой причине, когда у меня один вопрос я спрашиваю в этом форуме.
Excellent post.
You didn't mention именно. What it means?
Now you explained it to me is not confusing. Thank you.
Now that I learned that наверное in most of the cases means probably I would like to know what наверняка means?
Obviously the two words have the same root but from what I read I think that наверняка...
Каждый день я понимаю что русский язык очень богатый а трудный. Когда я начал учить русский я был очень наивным и верил что я смогу прочитать Достоевского на аутентичном русском тексте. Сейчас я знаю...
Privet.
In the dictionary says that "наверное" means both "probably" and "certainly"???
How can the same word means about opposite things?
Any examples?
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |