Search:

Type: Posts; User: Deborski; Keyword(s):

Search: Search took 0.05 seconds.

  1. Corrected version thanks to Paul G.!!! Львица...

    Corrected version thanks to Paul G.!!!

    Львица и Лев

    Жила-была красивая, золотистая Львица, которая бродила по саванне. Она была одинокой львицей, потерявшей свой прайд, поэтому она была...
  2. My latest attempt at writing in Russian: ...

    My latest attempt at writing in Russian:

    Львица и Лев

    Жила-была красивая, золотая Львица, которая бродила по саванне. Она была одинокой львицей, потерявшей свой прайд, поэтому она была...
  3. Wow!! It reads much better that way, rakot. ...

    Wow!! It reads much better that way, rakot. Only I thought this one had already been corrected :p
  4. Thanks Doomer :) Good catch!

    Thanks Doomer :) Good catch!
  5. Thanks to Paul G. for this correcting me! Here...

    Thanks to Paul G. for this correcting me! Here is the correct version:

    Сердитый, Маленький Канук

    Жил-был маленький парень по имени Канук. Канук любил ходить в деревенский кабак, где все люди...
  6. OK, here is another little fable which I wrote. ...

    OK, here is another little fable which I wrote. The original English is below.

    Сердитый, Маленький Канук

    Жил-был маленкый парень по имени Канук. Канук любил ходить в кабак в деревне, где все...
  7. Awesome!! I always thought he was kind of a...

    Awesome!! I always thought he was kind of a chicken-sh*t! :lol:
  8. "бушевской" - it translated as "Bush Legs" and it...

    "бушевской" - it translated as "Bush Legs" and it made me laugh because I thought instantly of two things:

    1) George W. Bush's legs! (:shock:)

    2) A very naughty American slang word! ...
  9. Баба Яга!

    Баба Яга!
  10. OK, here is another one. Not Aesop :eek: ...

    OK, here is another one. Not Aesop :eek:

    Принцесса в Башне


    Жила-была красивая Принцесса, которая, как говорили, жила в башне в замке на холме. Принцесса становилась прекрасней с каждым...
  11. Спасибо большое за исправления :) Конечно не...

    Спасибо большое за исправления :) Конечно не обижаюсь)))
  12. And now for something completely different. A...

    And now for something completely different. A little fable of my own :twisted:

    Ведьма и Глухая Девочка

    Жила-была Ведьма, которая жила в коттедже глубоко в лесу. На окраине леса была деревня и...
  13. Муравей и Голубь Муравей пришел на берег реки,...

    Муравей и Голубь

    Муравей пришел на берег реки, чтобы утолить жажду, но унесенный прочь стремительным потоком, он чуть не утонул.

    Голубь, среди ветвей, свисающих над водой, сорвал лист и бросил...
  14. Thanks Doomer!! Wow.... there were so many...

    Thanks Doomer!! Wow.... there were so many mistakes.... I fixed them all. I think that if I ever learn Russian, we might even see pigs start sprouting wings)))
  15. lol ok, fixing that)

    lol ok, fixing that)
  16. Сын Короля и Нарисованный Лев Жил-был Король,...

    Сын Короля и Нарисованный Лев

    Жил-был Король, у него был единственный сын, который любил военные упражнения. Как-то раз Король увидел сон, в котором он был предупрежден о том, что лев убьет его...
  17. Орлица, Кошка и Дикая Свинья Жили-были Орлица,...

    Орлица, Кошка и Дикая Свинья

    Жили-были Орлица, которая построила своё гнездо на вершине высокого дуба; Кошка, которая нашла удобное дупло, поселилась в средней части ствола; и Дикая Свинья, и ее...
  18. Муравей и Куколка Муравей проворно побегал на...

    Муравей и Куколка

    Муравей проворно побегал на солнце в поисках корма нашел Куколка, которая очень близка ко времени изменения. Куколка переехала хвост, и так обращал внимание Муравья, который...
  19. OK, here is my latest attempt to translate a...

    OK, here is my latest attempt to translate a simple fable into the more complex Russian language. I hear the story is about a chicken in Russia, instead of a goose. Is that true?


    Гусыня,...
  20. OK, here is my second attempt at translating one...

    OK, here is my second attempt at translating one of Aesop's fables. Have a shot of vodka every time you spot a mistake, ok?? It's Friday, so you can get very drunk!

    Муравьи и Кузнечик

    Одним...
  21. I like your translation better than mine, Marat...

    I like your translation better than mine, Marat :)))
  22. Thanks Throbert - Paul G. already pointed out a...

    Thanks Throbert - Paul G. already pointed out a lot of my mistakes in the chat and I edited the text to include his corrections. I think that takes care of yours as well :)) But if you can find...
  23. "Sour Grapes" Aesop's fable translated from English to Russian

    OK, be gentle with me. This may only be a children's story, but I am sure I will find a way to tell it wrong in Russian :)))

    Жила-была лиса бредущая по лесу. Она пришла на виноградных садов. ...
Results 1 to 23 of 23


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary