Там был императив - "Целься выше" - мне кажется кривовато. А "Желай большего" - вроде нормально.
Type: Posts; User: Ramil; Keyword(s):
Там был императив - "Целься выше" - мне кажется кривовато. А "Желай большего" - вроде нормально.
Там в переносном смысле.
Would it be correct to translate as "Хотеть большего"?
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |