Leof, I bet you didn't know "hardly" means "едва, едва ли" :) So don't confuse "hard" and "hardly".
"Hard" can be both an adjective and an adverb. So you should say "I work hard" ("Я работаю...
Type: Posts; User: Vadim84; Keyword(s):
Leof, I bet you didn't know "hardly" means "едва, едва ли" :) So don't confuse "hard" and "hardly".
"Hard" can be both an adjective and an adverb. So you should say "I work hard" ("Я работаю...
1) Покой и красота! (more or less literally)
2) Тишь да гладь / Тишь да гладь, да божья благодать (informal, ironic; but this expression refers only to peace, idyll, not beauty)
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |