Search:

Type: Posts; User: samurai; Keyword(s):

Search: Search took 0.04 seconds.

  1. Replies
    10
    Views
    6,389

    As a famous song says... "...лучше поздно, чем...

    As a famous song says...
    "...лучше поздно, чем никогда!
    Быть может, нам с тобой достались
    Лучшие года, да-да, да-да!"


    I'm completely in agreement with this proverb.
  2. Replies
    10
    Views
    6,389

    However, I think the correct proverb translation...

    However, I think the correct proverb translation should be:

    Прежде долг, позже удовольствие.

    In fact, “dovere” is not “work”, but “incumbency, devoir”, “what you have obligately to do”.
  3. Replies
    10
    Views
    6,389

    "Prima il piacere, poi il dovere". (Pleasure...

    "Prima il piacere, poi il dovere".
    (Pleasure before work)

    This sounds better... :lol:
Results 1 to 3 of 3


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary