A quote from gramota.ru
Возможны варианты пунктуации: Я пошел в кино, для того чтобы встретиться с хорошенькой девушкой и Я пошел в кино для того, чтобы встретиться с хорошенькой девушкой.
...
Type: Posts; User: Оля; Keyword(s):
A quote from gramota.ru
Возможны варианты пунктуации: Я пошел в кино, для того чтобы встретиться с хорошенькой девушкой и Я пошел в кино для того, чтобы встретиться с хорошенькой девушкой.
...
Да нет, конечно - он услышал это от какого-нибудь русского в Новой Зеландии :)
"Что такое значит?" - вот так точно говорят.
Вообще-то письменная и устная речь - это не одно и то же.
Попробуй отвлечься от неприязни конкретно к моим постам и быть объективным. "Что значит такое..." - так не говорят. И если учительница так...
Vincent Tailors, в разговорной речи можно вообще ВСЁ сказать. Всё при определенной интонации будет звучать нормально. Даже "Эээ.. ну... аа... да."
Можно спросить либо:
Что значит "угарно"?
либо:
"Что такое "угарно"?
Или "что значит такое слово?"
Скорее, "уже" едешь...[/quote]
Ну и что тут такого? Разве я тут исправляю твой стиль??
Просто ты сказал, что "я поехал" означает "еще еду", а я сказала, что, по-моему, скорее, "уже еду". Я твою...
Слушай, я никого не оскорбляю и ничьё поведение не обсуждаю, я просто высказываю своё мнение. Ты можешь делать то же самое. Зачем переходить на личности?
Я думаю, ты не сомневаешься, что я знаю...
Слушай, ну я бы и не стала исправлять стиль речи русского. Просто basurero - иностранец, поэтому я немного углубилась в разговор о стиле :)
Ну вообще-то "классификация" была приблизительной, сам понимаешь... В магазине просят показать "хороший" диван, но уж никак не "прикольный".
Кстати, есть еще неплохое словечко - "клёвый" ("клёво").
"Прикольно" - это сленговое словечко, которое по смыслу ближе к смешному, забавному.
"Клёво" - по стилю то же самое, но по смыслу ближе к...
Это значит, что если ты придешь в мебельный магазин и попросишь показать тебе "прикольный" диван, тебя могут не так понять.
Ну это да:)
Но просто часто это имеет особую стилистическую окраску... А я не думаю, что basurero "прикалывался", когда это говорил. Он просто хотел сказать, что ему нравится, что "для того" можно...
Зд́орово, классно, супер (в данной ситуации).
Заб́авно, уѓарно, смешн́о, м́ило, интер́есно (в других значениях).
Просто я подумала, что слово "прикольно" здесь не подходит... :?
basurero, а что тут "прикольного"? :wink:
Разницы нет в смысле.
В разговорной речи "для того" часто пропускают.
Возможны, правильны оба варианта. :?
Но вот цитата с Грамоты.ру:
http://spravka.gramota.ru/pravila.html?zap_2.htm
"Всю свою теорию Раскольников построил исключительно для того, чтобы...
По-моему, у basurero с запятыми всё было нормально.
:o :o :o
Откуда ты здесь дефис взял?
"Не правда ли?" звучит высокопарно. :D
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |