Описываем всё так, [s:34glh2s5]буд-то[/s:34glh2s5] будто это было в прошлом.
В предыдущем тексте_ (noooo comma) должен быть создан контекст, из которого станет ясно, какой вечер считать "этим".
Type: Posts; User: Оля; Keyword(s):
Описываем всё так, [s:34glh2s5]буд-то[/s:34glh2s5] будто это было в прошлом.
В предыдущем тексте_ (noooo comma) должен быть создан контекст, из которого станет ясно, какой вечер считать "этим".
Но ведь это рассказывает нам автор, т.е. для него все происходящее - уже в прошлом. Обрати внимание:
"Он также понимал, что какие бы переговоры сейчас не начались, они не могли изменить..."
That's the problem. Because in English, "could" is not the same as "могли" in Russian. In Russian, we can say "могли" and "могли бы", but they both would be translated as "could" into English. Okay,...
Тут дело не в избыточности "бы". Просто никакие переговоры не могли изменить ситуацию.
В словах "не могли" уже содержится сослагательность. В самом глаголе. Не могли, и всё.
Во фразе "Если бы ты...
Where did you take this text? There is a common mistake in it: should be "какие бы переговоры сейчас ни начались".
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |