What astonishes me in English, is that you often call your noted people, like actors, for instance, even if they are 60 y.o., with names like Billy, Johnny, Jimmy, etc. I find it very confusing. It...
Type: Posts; User: Оля; Keyword(s):
What astonishes me in English, is that you often call your noted people, like actors, for instance, even if they are 60 y.o., with names like Billy, Johnny, Jimmy, etc. I find it very confusing. It...
I wanted to say that, but I remembered that in English one can say Jenny for Jane, Johnny for John and so on. Although I don't think they sound as tender as Russian ласковые формы. :-)
We know this perfectly well from American movies. :D
In contexts you mentioned (I mean movies first of all) the word is usually translated into Russian as детка. In other contexts it can be...
In most cases "baby" is малыш(ка) or детка in Russian.
Душенька doesn't fit here at all, and sounds either old-fashioned or too sweet (and still old-fashioned).
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |