Корчит рожи небо надо мной = ~the sky over me is making faces at me.
(This is a bad poetry, in my opinion).
The rest seems to be correct translation.
Type: Posts; User: Оля; Keyword(s):
Корчит рожи небо надо мной = ~the sky over me is making faces at me.
(This is a bad poetry, in my opinion).
The rest seems to be correct translation.
Do you address "my relative!", "my native!" or "my blood!" one to another? No? So we do. Родной means самый близкий (very intimate/close). That's why родная is translated as "my darling".
~The rest is harder to me.
Дальше сложнее. :)
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |