Ну я просто хотела подчеркнуть, что они там не живут, то есть не спят. :)
Хотя у нас могут сказать про такой вагончик "там рабочие живут", даже если они там не ночуют. А просто потому что это их...
Type: Posts; User: Оля; Keyword(s):
Ну я просто хотела подчеркнуть, что они там не живут, то есть не спят. :)
Хотя у нас могут сказать про такой вагончик "там рабочие живут", даже если они там не ночуют. А просто потому что это их...
Ну ХОРОШО!
Ну допустим, они там не живут, а ХРАНЯТ там свои инструменты. И когда им ДНЁМ бывают нужны инструменты, они их там БЕРУТ. А ещё они там ОБЕДАЮТ и/или ПЬЮТ ЧАЙ.
Так нормально?
Thank you.
Isn't "portakabin" understandable for Americans?
This is a вагончик where workers (house-builders) can live.
How is it called in English? Hangar? Shed? Trailer?
http://www.nkitex.ru/UserFiles/Image/mvag.jpg
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |