*маленький
Type: Posts; User: Doomer; Keyword(s):
*маленький
Looks like you need to pick something easier :)
It was a little bit hard to translate for me :)
Жил-был Король, у него был единственный сын, который любил военные упражнения.
Как-то раз Король увидел сон, в котором он был предупрежден о том, что лев убьет его сына
видел сон means he was...
выжить is a better word here
The rest is OK :) You can polish it a little to be more literary but no mistakes to correct. Congratulations :)
Mr. Крылов apparently liked Aesop
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех...
Басня Крылова. Not an easy one, even for experienced learners :)
BTW, question for GNs. In which case is "винограду"? Why "целой"? Или это окказионализмы для "упрощения" языка
Голодная кума...
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |