It depends, really..
in the example you gave - this way, because it was "any of"
it could be "никакого", "любого", "совсем ничего"...
Type: Posts; User: CTPEKO3A; Keyword(s):
It depends, really..
in the example you gave - this way, because it was "any of"
it could be "никакого", "любого", "совсем ничего"...
And by the way - your signature..
мудрость - ж.р.
The important part of translating "until" is that the verb after it is in negative form in russian - did you see?
until=пока не
so, it will be "я буду задавать вопрос до тех пор, пока не получу...
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |