This is the matter of the common Russian rule---I read it as I see it. Quite common 2-3 centuries ago, and still is as an inextirpated tradition.
Type: Posts; User: Rtyom; Keyword(s):
This is the matter of the common Russian rule---I read it as I see it. Quite common 2-3 centuries ago, and still is as an inextirpated tradition.
Sometimes it's for euphonic effect, like in "Herman".
Какая-то фонетическая традиция...
В английском, к примеру, меня раздражает добавление "у": Bernard Shaw - Шо, но не "Шоу" же! Cindy Crawford - Крофорд, но не "Кроуфорд" же! А бывает так вообще...
Names aren't translated. Why do people keep messing it? It's simply impossible to translate any name. What you were driving at is transliteration.
Your name is transliterated as Джозеф Мор.
At...
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |