P.S.
Коротко, но достаточно полно можно так: "Страховка не покрывает случаи, связанные с наследственными заболеваними" ("the insurance contract does not cover cases related to hereditary diseases").
Type: Posts; User: Alex80; Keyword(s):
P.S.
Коротко, но достаточно полно можно так: "Страховка не покрывает случаи, связанные с наследственными заболеваними" ("the insurance contract does not cover cases related to hereditary diseases").
> ...которые напрямую или косвенно были вызваны...
Да, вот так оно всё правильно.
Короткая форма фразы корректна, но не поясняет эти детали. Впрочем, как и английская версия.
В договоре надо...
Да, и это дословный перевод фразы с английского.
Длинная фраза на русском некорректно сформирована. Из-за этого непонятно в чём её точный смысл. В том, что не будут покрыты ЛЮБЫЕ случаи, связанные с...
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |