I know рухнуть as "to collapse" (of a person), too.
I have checked these word but none of them in meaning "collapse". Are they slang or colloquial expressions?
Type: Posts; User: George1992; Keyword(s):
I know рухнуть as "to collapse" (of a person), too.
I have checked these word but none of them in meaning "collapse". Are they slang or colloquial expressions?
I have a question on this part -> Does После чего терпение его жены иссякло mean -> After which she lost her patience?[COLOR="#0
иссякло = lost or run out with patience? Or both?
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |